Item: Marvel 퍼니셔
Language: ko-KR
Type of Problem: Incorrect_content
Extra Details: in korean title name is wrong, 'Marvel 퍼니셔' '마블 퍼니셔' is correct.
Не вдалося знайти фільм або серіал? Увійдіть, щоб додати.
Хочете поставити оцінку чи додати до списку?
Немає акаунту?
Відповідь від Banana
за 19 січня 2019, 1:43 РАНКУ
Source please? As far as I can tell, Netflix uses "Marvel 퍼니셔" : https://www.netflix.com/kr/title/80117498
Відповідь від iodides
за 22 січня 2019, 9:28 РАНКУ
Netflix is not a korean company, so some translation is incorrect. Marvel = 마블 https://search.daum.net/search?w=tv&q=%EB%A7%88%EB%B8%94%20%ED%8D%BC%EB%8B%88%EC%85%94%20%EC%8B%9C%EC%A6%8C%201&irk=78506&irt=tv-program&DA=TVP
Відповідь від Banana
за 22 січня 2019, 7:09 ВЕЧОРА
Netflix is the original distributor though. Which one is the Netflix on-screen title? As far as I can tell, the logo on the posters, in the trailers, etc. all use "Marvel 퍼니셔".
Відповідь від iodides
за 24 січня 2019, 3:27 РАНКУ
but, that's NOT korean name. 'KOREAN TITLE' means 'KOREAN' language. what do you think of the word 'TRANSLATION' ? title filed does not mean netflix name.
Відповідь від Banana
за 24 січня 2019, 4:07 РАНКУ
In this case it does. I would recommend reading the guidelines for translated titles: https://www.themoviedb.org/bible/movie#59f3b1749251414f2000000d
Відповідь від iodides
за 24 січня 2019, 7:31 РАНКУ
yes, you are right. This site is not friendly to other language users. Even Korean actor names should be shown in English. like this. https://www.themoviedb.org/person/70688-kim-hee-sun '김희선'
Відповідь від Banana
за 24 січня 2019, 5:54 ВЕЧОРА
The database is still very much a work in progress. People, characters, company/networks, and a few other fields are not yet translatable. But hopefully they will be in the future.