B.Y.O.B. (1991)
← Back to episode
Translations 26
Almaeneg (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Erst nippen, dann kippen |
|
Overview |
—
|
|
Bwlgareg (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 11 |
|
Overview |
—
|
|
Corëeg (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 11 |
|
Overview |
—
|
|
Daneg (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 11 |
|
Overview |
—
|
|
Eidaleg (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Un sabato da dimenticare |
|
Overview |
Brandon e Brenda partecipano ad una festa organizzata da Donna, alla quale bevono. Al rientro a casa Cindy si accorge che Brenda ha bevuto e assieme al marito la rimprovera. |
|
Ffinneg (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 11 |
|
Overview |
—
|
|
Ffrangeg (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Georgeg (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Greek, Modern (1453-) (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 11 |
|
Overview |
—
|
|
Hebraeg (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 11 |
|
Overview |
ג'ים וסינדי יוצאים לנופש מטעם העבודה ומקבלים שם הצעה מעניינת מזוג תימהוני. בינתיים בבית, הילדים מחליטים לערוך מסיבה שאליה מגיעים הרבה אורחים לא קרואים, כולל המשטרה. |
|
Hwngareg (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
11. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Lithwaneg (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 11 |
|
Overview |
—
|
|
Portiwgaleg (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 11 |
|
Overview |
—
|
|
Portiwgaleg (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 11 |
|
Overview |
—
|
|
Pwyleg (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 11 |
|
Overview |
—
|
|
Rwmaneg (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 11 |
|
Overview |
—
|
|
Rwmaneg (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Rwsieg (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Вечеринка |
|
Overview |
Когда Джим и Синди уезжают на выходные, близнецы устраивают вечеринку, которая вскоре выходит из-под контроля. |
|
Saesneg (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
B.Y.O.B. |
|
Overview |
Brenda goads Brandon into taking her to a party at Donna's house. He voices his objections to alcohol, but Steve spikes his drink. He decides to go along with it so that he won't appear ""uncool."" Kelly gets drunk and sleeps with Steve. Cindy catches Brenda with alcohol on her breath, but Brandon gets by unscathed. Jim and Cindy attend a weekend retreat, where they are forced to spend all their time with an overly friendly couple. Brenda convinces Brandon to throw a party, but they agree not to drink. Word of the party spreads, and it quickly gets out of hand. Brandon drinks heavily and kisses a stunned Andrea. Kelly dances with the lovestruck David to avoid Steve's advances. Brandon tries to drive to the store and smashes his car. He is arrested for drunk driving. Dylan takes him to an AA meeting and reveals that he is an alcoholic. |
|
Siapaneg (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
親の居ぬ間のパーティ |
|
Overview |
両親がカボ・サン・ルーカスへ出かけて留守の間、ドナは自宅でパーティーを開くが、そこでケリーとスティーブは身体の関係に。翌週末、ジムとシンディが家を空けることになり、今度はブレンダがパーティーを開くが、なんと警察が来てしまう。アンドレアにキスをして、怒らせてしまったブランドンは、車で暴走した末に衝突事故を起こし、飲酒運転で逮捕されてしまう。ブランドンを警察に迎えに来たディランは、ブランドンをアルコール依存症更生会に連れて行く。 |
|
Slofaceg (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 11 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Traed vuestra propia bebida |
|
Overview |
Los padres de Donna van a Cabo San Lucas. Jim y Cindy van a Palm Springs, donde conocerán a una muy liberal pareja formada por Bob y Trudy. Brenda da una fiesta que se convierte en un desastre cuando la policía visita el domicilio, por suerte ahí está Dylan para manejar la situación. Brandon baila con Nina Ferris, Steve prepara las bebidas, Brandon se emborracha y tiene un accidente, Dylan le ayuda llevándole a Alcohólicos Anónimos. |
|
Swedeg (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 11 |
|
Overview |
—
|
|
Tsieceg (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
11. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Tsieinëeg (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 11 集 |
|
Overview |
—
|
|
Wcreineg (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 11 |
|
Overview |
—
|
|