Discuss The Big Bang Theory

Item: Big Bang

Language: es-ES

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: Para los moderadores en Español. The Big Bang Theory está siendo modificado constantemente para mal informar de la realidad de su publicación. The Big Bang Theory se lanzó en España con el mismo título que en Inglés, tal y como se refleja en el organismo regulador, el ICAA: https://sede.mcu.gob.es/CatalogoICAA/Peliculas/Detalle?Pelicula=11211140

Existen en internet datos de publicidad indicando la puesta en emisión de la serie por primera vez en NEOX, del Grupo ATresMedia España.

En Amazon se vende el pack de la serie completa, donde se deja claro en su empaquetado que se indica como The Big Bang Theory.

Como dato, las empresas de Streaming, (algunas) están indicando el nombre como BIG BANG, pero se están viendo casos donde la propia Disney+ publica el contenido procedente de Latinoamérica, resúmenes y nombres, los Americanos, tienen la percepción de que España, es Mexico y demás países Latinoamericanos, aun que en Mexico concretamente tradujeron el título literalmente al Español, en otros países se utiliza BIG BANG, pero no es el caso de España, pese a que en dos de las tres plataformas de Streaming esté publicado mal (la única que lo tiene correcto es la que tiene la serie al completo, HBO que parece no hacerse eco de la API de TMDB) y de aquellas Webs asociadas a la API de TMDB que obtienen la información de esta, "erronea" y que provoca que el problema se haga más y mas grande, dando por bueno, algo que está mal.

DATOS DEL REGISTRO OFICIAL EN ESPAÑA: Expediente ICAA: 11211140 Año de Producción: 2007 Tipo: Video - Ficción Género: Comedia Nacionalidad: Estados Unidos Datos y Empresas distribuidoras de la Película: Warner Bros. Entertainment España S.L.

He facilitado las carátulas oficiales y no se hace otra cosa que cambiarlas, "algún usuario".

"En los argumentos de una gran parte del contenido en Español, se está haciendo spoiler constantemente y se utilizan expresiones latinas, cuando ya existe el idioma en la Web para Español México o en su lugar, que soliciten la implementación de la variante que necesiten, pero eso no da validez a la cantidad de fallos y errores que se están permitiendo."

2 replies (on page 1 of 1)

Jump to last post

El título es España sí es "Big Bang", esa es la razón por la que en las plataformas de streaming aparece con ese nombre. Precisamente HBO es la plataforma de streaming que más fama tiene de poner los títulos de las series en inglés de forma errónea. Hay numerosos pósters de la serie patrocinada por TNT (canal español que ahora se llama Warner TV) donde el título es "Big Bang" (aquí puedes ver algunos de ellos: https://imgur.com/a/mTS0Ipm , https://imgur.com/a/YLm7vAu), cuando la echan en la televisión en nombre que aparece en la guía es "Big Bang" y el ejemplo más evidente es que en el doblaje en castellano cuando en inglés dicen "previously on The Big Bang Theory" es español dicen "anteriormente en Big Bang". El dato de registro supuestamente "oficial" de España, tiene casi todos los títulos en idioma original a pesar de que tengan una traducción en español en España. Y por último en cuanto a los DVDs, es muy común que por cuestiones de márquetin y dinero, se mantenga el título original de las series o películas, pero eso no es un indicador de nada. No pretendo entrar en ningún tipo de polémica o discusión, pero parece afectarte de forma exagerada este tema que no es más que una mera tontería.

@gonzalo1927 said:

El título es España sí es "Big Bang", esa es la razón por la que en las plataformas de streaming aparece con ese nombre. Precisamente HBO es la plataforma de streaming que más fama tiene de poner los títulos de las series en inglés de forma errónea. Hay numerosos pósters de la serie patrocinada por TNT (canal español que ahora se llama Warner TV) donde el título es "Big Bang" (aquí puedes ver algunos de ellos: https://imgur.com/a/mTS0Ipm , https://imgur.com/a/YLm7vAu), cuando la echan en la televisión en nombre que aparece en la guía es "Big Bang" y el ejemplo más evidente es que en el doblaje en castellano cuando en inglés dicen "previously on The Big Bang Theory" es español dicen "anteriormente en Big Bang". El dato de registro supuestamente "oficial" de España, tiene casi todos los títulos en idioma original a pesar de que tengan una traducción en español en España. Y por último en cuanto a los DVDs, es muy común que por cuestiones de márquetin y dinero, se mantenga el título original de las series o películas, pero eso no es un indicador de nada. No pretendo entrar en ningún tipo de polémica o discusión, pero parece afectarte de forma exagerada este tema que no es más que una mera tontería.

Buenas, no me lo tomo como algo personal, ¿afectarme? si, principalmente por que la veracidad de las cosas es importante, si no le diésemos importancia a los datos reales, se perdería la historia, así que, tu afirmación de que es una tontería deja claro que sumar 5+3 puede ser ¿igual a? lo que te de la gana, "si no importa" así que vamos con datos reales.

Para empezar, la primicia en España de The Big Bang Theory, la tuvo NEOX, grupo Atresmedia, pagando los derechos de explotación en España a Warner Bros. Entertainment España S.L. Teniendo esta que darla de alta en el ICAA con el nombre acordado para llevar un registro de los derechos de explotación y abonar las recaudaciones pertinentes, por lo que sí, el ICAA tiene datos reales, te invito a que te pongas en contacto con ellos para que te faciliten cómo funciona y cuales son sus labores en la conservación del contenido Audiovisual. El ICAA tiene muchos títulos en su versión original, por que es así como se publican en España, en ocasiones se ha dado el caso de que algún medio escrito o canal de TV han cambiado el nombre, por la razón que sea, (Darse cuenta que no impactó con ese nombre en el CINE, Confusión por otros productos o simplemente por no saber pronunciarlo frente a las cámaras.)

En el Caso que nos atañe, The Big Bang Theory tras más de 10 años de emisión, algunos medios lo indicaron como BIG BANG THEORY, otros escritos, como BIG BANG, pero como te indico, en su mayoría, es por dificultades a la hora de pronunciación, en otros casos como los Blogueros, a sido por acortar, (Vagueza) Otro de los problemas, radica en la contratación de empresas externas a España por abaratar la mano de obra para introducir datos a plataformas digitales o Webs, este personal contratado suele ser mal pagado y en muchas ocasiones sus conocimientos son escasos o nulos, por lo que acuden a buscar los datos por internet y dan por bueno lo primero que encuentran, ya que muchos de los cuales, van a comisión a parte del salario base y teniendo en cuenta lo difícil que es buscar algo en otro país por culpa de los algoritmos de los buscadores, que facilitan información local y al estar estas empresas en países latinos... Saca tus conclusiones de los resultados que obtienen. HBO contrata empresas locales para obtener datos fehacientes, NETFLIX también es otra de las que contrata los servicios en los países donde va a poner su contenido y también es otra que tuvo The Big Bang Theory y que la listó correctamente, Disney+ tira mucho de mano de obra en México o mismamente en su país, Estados Unidos, donde contratan los servicios de empresas de habla Hispana, los que se encargan de aportar datos como la sinopsis, los resúmenes etc... Por lo que es importante no hacerse eco de estas empresas y buscar el registro oficial de cuando la Película o Serie se presento, en este caso 2007.

En definitiva y sin tener que seguir lidiando con estas cuestiones, en España existen muchos latinos, los cuales, veían estas series en sus países, en TMDB no existe una selección de idiomas latinoamericanos para que cada uno publique el contenido tal y como se publicó en sus respectivas localizaciones, por lo que muchos utilizan TMDB y el idioma Español, Castellano, (Entiendo la frustración de no tener ¿Cómo facilitar sus datos? y sentirse excluidos) pero esto no justifica que se cause un problema a la conservación real de las publicaciones en España, dando por bueno algo que está mal y provocando el problema que actualmente nos atañe. Por lo que deberían abrir peticiones conjuntas y solicitar su inclusión en TMDB pero no estropear el contenido y el trabajo de otros por ello. En las fichas del contenido existe un apartado para publicar los nombres alternativos de las series y películas en muchos países, incluidos los de América Latina, aun que entiendo que no es suficiente, puede ser algo temporal mientras solicitan la integración de sus respectivas lenguas así como la selección de imágenes en otras ubicaciones de Latinoamérica.

El nombre BIG BANG fue utilizado en Colombia y en Venezuela "si mal no recuerdo" pero repito, en España, no, en España fue lanzada como The Big Bang Theory y TNT empezó hace unos años a retrasmitirlo, lejos del estreno pro NEOX en 2007.

Aquí tienes algunos medios oficiales Españoles que aportan datos, entre los cuales, NEOX. El Diario: https://www.eldiario.es/vertele/noticias/neox-the-big-bang-theory_1_7480575.html NEOX. https://neox.atresmedia.com/especiales/15-aniversaio-neox/the-big-bang-theory-la-historia-de-una-serie-que-la-gente-descubrio-en-neox_202012105fd20d0d31f144000129b4c7.html El Periodico: https://www.elperiodico.com/es/tele/20181002/big-bang-arrasa-en-neox-ultima-temporada-7066295 https://www.elperiodico.com/es/tele/20151014/the-big-bang-theory-estalla-neox-4588212

Youtube, Anuncios Reales, no localizo los de 2007. Son muy antiguos y la web de NEOX a sufrido muchos cambios desde entonces. (16 años) Pero a día de hoy o hace unos pocos años siguen anunciándolos como realmente se publicó y lo publicaron. https://youtu.be/A-otcS1kerk?si=OdTUqW3kOF9VKqJw&t=14 <--0:14 https://youtu.be/xPS7hSLlDWI?si=APpVvlHJzpGhLQRQ&t=9 <--0:09 https://youtu.be/45qIrI8vPDA?si=V58TqB-BX8Pekr0t https://youtu.be/DoKlNfiiP90?si=K2ieTqH7ZMFbZO9V

Podemos seguir eternamente, otra razón, yo vi la serie original en 2007 en NEOX (enganchado) y me cansé de ver los anuncios de The Big Bang Theory. Como otro dato, en aquellos años todavía quedaban video clubs unos cuantos meses después, se pudo alquilar la primera temporada y venía como The Big Bang Theory y la premisa de que el empaquetado viene con otro nombre por temas de márquetin, no es correcto, las películas de Back to the future, no se publicaron así, ni se vendieron así ni se emitieron, se trajo como Regreso al futuro y así consta en todas partes, venta de DVD, BluRay, VHS, ICAA etc... Posteriormente se le agregó tras la salida de la tercera entrega, en estados unidos se agregó la connotación (PARTE II y PARTE III) tiempo después de que la tercera entrega saliese, por lo que existen carátulas sin dicha connotación, por lo que tiempo después también se agregó aquí y por consiguiente, se tenía que registrar también el cambio y así se refleja en el ICAA https://sede.mcu.gob.es/CatalogoICAA/?T_General=regreso%20al%20futuro con todas sus variantes, primeros registros y posteriores. Así que no, no es una cuestión de "cambio de nombre por márquetin" ahora les dices a los del ICAA que hacen mal su trabajo y que ellos son los que están equivocados, por que seguro que Acienda y la S.G.A.E. tienen algo que decir.

Así que, sí, me interesa especialmente que las cosas se conserven tal cual fueron anunciadas y distribuidas, para no romper la memoria del pasado. Si se siguen teniendo dudas, como bien he indicado ya, se puede llamar al ICAA o ponerse en contacto con ellos mediante un formulario en su Web oficial, responden en 24h/48h, te invito a que lo consultes.

Saludos y felices fiestas.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login