Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
And Yet We Were All Blind |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Who has never heard of pregnancy denial? This condition, often caused by miscellaneous circumstances, escapes our understanding and even science. How can the mind of a pregnant woman hide a child growing in her body? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Toi non plus tu n'as rien vu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Claire et Sophie ont fait leurs études ensembles, elles sont toutes deux avocates. Claire va être accusée de tentative d’homicide sur enfant de moins de 15 ans. Sophie va assurer sa défense. Comment Claire, déjà mère de deux enfants, n’a-t-elle ni vu ni senti qu’elle était à nouveau enceinte ? |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Senza prove |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Claire e Sophie hanno studiato insieme e sono entrambe avvocate. Claire è felicemente sposata con Thomas e hanno due figlie ma la loro vita viene sconvolta, quando la polizia trova vicino alla loro casa, un neonato che si ritiene sia di Claire. Sophie costruisce la sua difesa, anche se Claire sostiene di non aver né visto né sentito che era di nuovo incinta, ma come può non essersene accorta? L’essenza della maternità diventa presto Il fulcro del caso. |
|
||||
|