Übersetzungen 13
Bulgarisch (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Забравени писма |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Когато Хейли открива годежен пръстен в писмо, скрито в чекмедже в новия й апартамент, тя решава да отговори на мистериозния подател. Това слага началото на поредица от събития, които я срещат с любовта и променят живота й завинаги |
|
||||
|
Deutsch (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sincerely, Yours, Truly - Für immer Dein |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hayley’s gemeinnütziges Projekt für Kinder kommt in die engere Auswahl für einen finanziellen Zuschuss. Als sie in ihrem neuen Apartment auf ein Bündel alter Liebesbriefe inklusive Verlobungsring stößt, beschließt sie, dem unbekannten Absender zu antworten. Und tatsächlich erhält Hayley eine Antwort. So beginnt ein sinnlicher Briefwechsel zwischen ihr und Mr. Unbekannt, der sie dahinschmelzen lässt. Bald darauf erfährt Hayley jedoch, dass es sich bei ihrem geheimnisvollen Poeten, um Josh handelt, ihren Kontrahenten bei der Geldvergabe - einen charmanten, selbstsicheren Geschäftsmann aus der Technologiebranche. Kann Hayley ihre gegensätzlichen Gefühle für Josh und ihr Herzensprojekt in Einklang bringen? |
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sincerely, Yours, Truly |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hayley stumbles upon a bundle of letters with an engagement ring from a mysterious sender, she decides to respond to him with her own alias, and with it start the anonymous correspondence that will change her life forever. |
|
||||
|
Französisch (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mon fiancé mystère |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hayley découvre dans son nouvel appartement des lettres d'amour et une bague de fiançailles d'un mystérieux correspondant. Poussée par son amie Elisa, elle le retrouve et correspond avec lui en ligne. Elle essaye également d'obtenir une subvention pour son association et fait face à Josh, avec qui elle a de nombreux points communs. Entre sa correspondance anonyme avec l'auteur des lettres et son concurrent pour la subvention, son coeur balance... Mais sont-ils si différents ? |
|
||||
|
Französisch (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mon fiancé mystère |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Après avoir trouvé une alliance accompagnée d'une lettre dans un tiroir de son nouveau condo, une jeune femme entame une correspondance avec le signataire de la missive. |
|
||||
|
Italienisch (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Amore No Profit |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hayley si imbatte in un anello di fidanzamento e una lettera spediti da un misterioso mittente. Presa dall'euforia, decide di rispondere in anonimato e inizia così uno scambio epistolare che cambierà per sempre la sua vita. |
|
||||
|
Lettisch (lv-LV) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mīlestības vēstules |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ko iesākt, ja atrod kādam citam adresētas mīlestības vēstules? Heilija un Elisa atrada kasti ar vēstulēm dzīvoklī, ko Elisa noīrēja. Vēstules bija tik romantiskas, ka abas lasīja un aizkustinājumā pat apraudājās. Pēc vēstulēm varēja noprast, ka mīlasstāsts ir pēkšņi aprāvies – meitene pazudusi no puiša dzīves, un viņam nav ne jausmas, kāds tam iemesls. Kad vienā no vēstulēm atradās saderināšanās gredzens, Heilija nolēma atbildēt puisim un nosūtīt šo gredzenu atpakaļ. Viņai nebija ne jausmas, ka tas izmainīs viņas dzīvi uz visiem laikiem. |
|
||||
|
Niederländisch; Flämisch (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De eigenzinnige Hayley Hammond stuit op een stapel brieven en een verlovingsring in haar nieuwe appartement. Ze besluit de afzender te beantwoorden en Josh is verrast als hij haar brief ontvangt. Anoniem beantwoorden ze elkaars brieven en groeien ze naar elkaar toe. Zit er liefde in de lucht? |
|
||||
|
Polnisch (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Z wyrazami szacunku |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Po przeprowadzce do nowego mieszkania Hayley Hammond (Natalie Hall) natrafia w szafie na pudełko z pierścionkiem zaręczynowym i listami miłosnymi. Jest poruszona postawą nadawcy, który jawi się jako wrażliwy i kochający. Postanawia więc odpowiedzieć mężczyźnie, nie ujawniając własnej tożsamości. Kiedy Josh Burns (Marshall Williams) otrzymuje list, otwierają się stare rany. Za namową przyjaciela jednak podejmuje korespondencję. Ta wymiana listów na zawsze zmienia życie ich obojga. |
|
||||
|
Portugiesisch (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ao Remetente com Amor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portugiesisch (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hayley se depara com um maço de cartas com um anel de noivado de um remetente misterioso, ela decide responder a ele com seu próprio pseudônimo e com ele iniciar a correspondência anônima que mudará sua vida para sempre. |
|
||||
|
Spanisch (Kastilisch) (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sinceramente tuyo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En su nuevo apartamento, Hayley descubre una colección de cartas de amor y un anillo de compromiso olvidados por el antiguo inquilino. Movida por la curiosidad, decide responder a las cartas, desencadenando una sorprendente conexión entre ellos, todo ello sin conocerse en persona. |
|
||||
|
Ungarisch (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Elfeledett levelek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hayley a csinos, ambiciózus lány új lakásba költözik és egy szerelmeslevelekkel teli dobozt talál. Elolvassa a leveleket és nagyon megtetszik neki az ismeretlen szerző, ezért felveszi vele a kapcsolatot. Új irodájában megismerkedik egy kedves, jóképű férfival, akivel versenytársak lesznek. Végül kiderül, hogy a két férfi egy és ugyanaz a személy... |
|
||||
|