Übersetzungen 4
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Toy Shop |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Locked in a deserted old English toy shop, Katherine and her stuffy cousin Matthew meet some very special friends. Their fantasy world becomes a nightmare when Master Jack, the evil jack-in-the-box casts a spell and shrinks Katherine to the size of a doll. |
|
||||
|
Neugriechisch (ab 1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ζωντανά παιχνίδια |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Κλειδωμένη σε ένα εγκαταλελειμμένο παλιό αγγλικό κατάστημα παιχνιδιών, η Κάθριν και ο βαρετός ξάδερφός της Μάθιου συναντούν μερικούς πολύ ιδιαίτερους φίλους. Ο φανταστικός τους κόσμος μετατρέπεται σε εφιάλτη όταν ο Κύριος Τζακ, ο σατανικός γρύλος στο κουτί, κάνει ένα ξόρκι και συρρικνώνει την Κάθριν στο μέγεθος μιας κούκλας. |
|
||||
|
Portugiesisch (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Loja dos Brinquedos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Depois de ficarem fechados numa loja de brinquedos, Catherine e o seu aborrecido primo Mathew vão conhecer uns amigos muito, muito especiais: Ruffles, o palhaço que chateia os companheiros com as suas velhas piadas; Henrietta, uma graciosa hipopótamo muito sentimental, cujo coração está no lugar certo, mas os seus pés não; Clarence, o antigo e destrambelhado relógio que dá as horas mas nunca tem tempo; Wheelie, um camião sem roda sobressalente, Sarah, uma boneca adorável a quem Catherine transforma na sua irmã mais nova; Master Jack, o malvado boneco de mola, que quer ser rei da Brincolândia e nomear Catherine a sua rainha, lançando-lhe um feitiço que a faça diminuir até ao tamanho de uma boneca; e o general Jim, o soldadinho de madeira, que convoca o resto dos soldados... |
|
||||
|
Spanisch (Kastilisch) (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|