Traduzioni 2
Inglese (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
When the Crow Turns White, When the Heron Turns Black |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Pag-puti ng Uwak, Pag-itim ng Tagak" is a pulsating love story that recaptures the nostalgic fifties, the exciting era of mass hysteria, and the golden years of the rock and roll fever inflicted by screaming, wiggling hip-shaking foreign pop idols dominated by Elvis Presley, Bill Haley, Little Richard, Pat Boone, Doris Day and the Platters. It is more than a love story. It is also a commentary - a satire rich with humor injected into a moral, psychological, sociological, and cultural aspect, outlook, and values of the said bygone era. It is a poignant rich-girl-meets poor boy love story of Julie Monserat and Candido Ventura - two love-struck starry eyed youths who fought for their right to love each other, here is a story that touches social conflict - the perennial clashes and discrimination between the rich and the poor. |
|
||||
|
Olandese; Fiammingo (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een pulserend liefdesverhaal dat de nostalgische jaren vijftig, het opwindende tijdperk van massahysterie en de gouden jaren van de rock-'n-roll-koorts herovert die wordt veroorzaakt door schreeuwende, wiebelende, heupschuddende buitenlandse popidolen gedomineerd door Elvis Presley, Bill Haley, Little Richard, Pat Boone, Doris Day en the Platters. Het is meer dan een liefdesverhaal. Het is ook een commentaar: een satire rijk aan humor, geïnjecteerd in een moreel, psychologisch, sociologisch en cultureel aspect, visie en waarden van het genoemde vervlogen tijdperk. Het is een aangrijpend liefdesverhaal tussen rijk meisje en arme jongen van Julie Monserat en Candido Ventura - twee door liefde getroffen jongeren met sterrenogen die vochten voor hun recht om van elkaar te houden. Hier is een verhaal dat sociale conflicten raakt - de eeuwige botsingen en discriminatie tussen rijk en arm. |
|
||||
|