ترجمهها 3
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
عنوان |
— |
|
||||
شعارهای تبلیغاتی |
— |
|||||
نمای کلی |
Poenie verbrandt zijn kruis met een soldeerbout en wordt opgenomen in het ziekenhuis, enkele dagen voor hij met zijn verloofde Martie zou trouwen. Dit is nog maar het begin in een reeks gebeurtenissen die ervoor zorgen dat hij in de gevangenis terechtkomt als er geen wonder gebeurt. |
|
||||
|
انگلیسی (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
عنوان |
— |
|
||||
شعارهای تبلیغاتی |
|
|||||
نمای کلی |
The story is about Poenie (Franscois Coertze) who burns his scrotum with a welding iron while working on his car and lands in hospital a few days before he is to marry the virgin Martie. This is the first mishap in a series of disasters and misunderstandings that provides many belly-clutching laughs. As Poenie's father Frikadel (Zak du Plessis) puts it, "Die seun sit sy voet uit die voordeur uit en dan is hy kniediep in die kak!" |
|
||||
|
ترکی (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
عنوان |
— |
|
||||
شعارهای تبلیغاتی |
— |
|||||
نمای کلی |
Hikaye, bakire Martie ile evlenmeden birkaç gün önce arabayla ve topraklarında çalışırken, skrotumunu bir kaynak demiriyle yakan Poenie (Franscois Coertze) ile ilgili. Bir dizi felâket ve yanlış anlamanın ilk karmaşası bu, birçok karnavak çelimeli güldürücüdür. Poenie'nin babası Frikadel (Zak du Plessis) 'nin dediği gibi, "Öldürmek için öpücükten vazgeçin, öleceksin!" |
|
||||
|