Translations 7
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Божието дело – в съда |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Стивън Миърс е пенсиониран юрист, който от скука се е привързал към риболова. Единствената му собственост е яхтата, на която живее. Когато тази същата яхта е разрушена от гръмотевица и застрахователите отказват да платят обезщетение защото това било "Божие дело", той няма избор. Регистрира се като адвокат и започва да съди едновременно застрахователната компания и църквата. Това поражда куп комични, мелодраматични и други забавни ситуации. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Steve Myers is een advocaat die uit frustratie visser is geworden. Wanneer zijn enige bezit, zijn boot, door bliksem wordt getroffen krijgt hij niets terug van de verzekering, zij zien het als 'een daad van God'. Hij pakt z'n oude beroep weer op en besluit zowel de verzekeringsmaatschappij als de kerk aan te klagen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Man Who Sued God |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A lawyer becomes a fisherman from frustration. When his one piece of property, his boat, is struck by lightning and destroyed he is denied insurance money because it was “an act of God”. He re-registers as a lawyer and sues the insurance company and, as God’s representative, The Church. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Mann, der Gott verklagte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Australische Komödie, in der der Fischer Steve Myers Gott und die Kirche verklagt, weil sich seine Versicherung weigert, einen Schaden an seinem Boot zu bezahlen, der durch einen Blitz entstand. New South Wales, Australien: Als die Unterkunft des Fischers Steve vom Blitz getroffen und zerstört wird, fordert er von seiner Versicherung Schadensersatz. Doch diese weigert sich mit dem Verweis auf einen Versicherungs-Passus, der "höhere Gewalt" ausschließt. Der ehemalige Anwalt will dies nicht hinnehmen und strengt vor Gericht einen Prozess gegen Gott und die Vertreter der Weltreligionen an. Ein gigantischer Medienrummel beginnt. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ο Στιβ Μάγερς, ένας πρώην δικηγόρος και νυν ψαράς, του οποίου η βάρκα καταστράφηκε αναπάντεχα από το χτύπημα κεραυνού, κινδυνεύει να χάσει την αποζημίωση του, καθώς η ασφαλιστική του εταιρεία αντιμετωπίζει το συμβάν ως «θεϊκή ενέργεια»: η τέλεια νομική διέξοδος. Αποφασίζει, λοιπόν, να προσφύγει στο δικαστήριο, έχοντας στο πλευρό του μια μαχητική δημοσιογράφο, την Άννα Ρέντμοντ, και να αντιδικήσει με τον κύριο υπαίτιο της συμφοράς του, που φυσικά δεν είναι άλλος από τον ίδιο τον Θεό! |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
האיש שתבע את אלוהים |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
פגיעת ברק מטביעה את ספינת הדיג של סטיב מאיירס, דייג אוסטרלי, וחברת הביטוח מסרבת לשלם לו פיצויים בטענה שהנזק נגרם על ידי "כח עליון". מאיירס מחליט להגיש תביעת ענק נגד אלוהים ונציגיו עלי אדמות: הכנסיות השונות והרבנים היהודיים. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Человек, который судился с Богом |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
С бывшим юристом Стивеном Майерсом на рыбалке случается непредвиденное и невероятное происшествие — во время грозы в его лодку ударяет молния! Лишившись имущества, Майерс обращается в страховую компанию, но та наотрез отказывается возмещать ущерб, ссылаясь на силы стихии, неподвластные человеку. И тогда Стивену ничего не остается, как подать в суд на… Бога! А местным представителям церкви придется на время забыть о делах духовных и защищать своего «патрона» на самом громком и скандальном в истории судебном процессе. Эта легкая ироничная комедия, наполненная тонким юмором и множеством комичных ситуаций, заставит вас смеяться от души! |
|
||||
|