All These Women (1964)
← Back to main
Translations 16
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Да не говорим за всички тези жени |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Първият цветен филм на Бергман е безгрижна комедия. Надменният критик Корнелиус, е придуман от прочутия виртуоз на виолончелото Феликс, известен и като егоцентричен женкар, да напише неговата биография. Когато пристига в пищния му дом, той се натъква на ято жени, всяка от които е решена да бди над покоя на маестрото. На Корнелиус така и не му се удава да се срещне с вечно изплъзващия се Феликс. Ала след като се осведомява подробно за навиците му от всяка от обитателките на дома му, критикът решава да шантажира музиканта да изпълни написана от самия него композиция. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
这些女人 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
费利克斯是一位著名的大提琴演奏家,他用音乐才能吸引了无数的女性崇拜者。然而,当受尊敬的评论家科尼·利厄斯到达费利克斯的家为他写传记,科尼·利厄斯发现房子里所有的女人都极力干涉他而保守这位艺术大师的秘密。对于科尼·利厄斯来说,他在这个地方的经历变得越来越富有戏剧性,他被强迫穿女人的衣服,照性感的照片给费利克斯看,还有放烟火等等,但是最终他还是没能见到费利克斯的庐山真面目。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
All These Women |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pretentious critic Cornelius is writing a biography on a famous cellist and to do some research he stays in the critic's house for a few days. He doesn't manage to get an interview with the man, but by talking to all the women who live with him, he comes to learn a lot about the musician's private life none the less. Cornelius then decides to use this information to blackmail the cellist into performing a composition that he, Cornelius, has written. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Puhumattakaan naisista |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Toutes ses femmes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un écrivain entreprend d’écrire la biographie d'un célèbre violoncelliste. Il se rend dans sa villa d’été, et a défaut de rencontrer le maitre des lieux il fait connaissance avec les sept fleurons de son harem. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ach diese Frauen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der eingebildete Musikkritiker Cornelius arbeitet an einer Biografie des berühmten Cellisten Felix und quartiert sich für ein paar Tage in dessen Villa ein. Während der Meister ihm aus dem Weg geht, erfährt Corneluis allerhand Pikantes von der Ehefrau und den zahlreichen Geliebten, die mit Felix im Haus leben. Dieses neu gewonnene Wissen soll Cornelius' eigentlichem Plan zugute kommen: er will den Cellisten dazu zwingen, eine Komposition von ihm zu spielen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A proposito di tutte queste... signore |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il critico musicale Cornelius sta scrivendo una biografia su un celebre violoncellista, e per ottenere un'intervista si reca in visita a casa sua per alcuni giorni. Non riuscendo ad avvicinare il musicista, Cornelius conversa con le numerose donne che vivono con lui, venendo a conoscenza di parecchie indiscrezioni "intime" che deciderà di usare per mettere in atto una strana vendetta... |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
이 모든 여인들 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
남다른 여성 편력으로도 유명했던 첼로의 대가 펠릭스의 사망 소식이 전해지고, 장례식에는 그의 부인뿐만 아니라 수많은 애인들과 콘서트 매니저 그리고 비평가 코넬리우스가 자리한다. 코넬리우스는 자서전 때문에 펠릭스를 만났던 때를 떠올린다. 며칠이 지나도 펠릭스를 만날 수 없었던 코넬리우스는 펠릭스의 여인들과 이야기하며 그들의 사생활에 대해 알게 된다. 급기야 코넬리우스는 펠릭스를 만나기 위해 여장을 하기에 이른다. 베리만 특유의 우울한 정서를 잃지 않으면서도 얼마나 즐겁고 황홀할 수 있는지 보여주는 코미디. 자기중심적인 예술가 펠릭스와 아집이 센 평론가 코넬리우스 사이의 긴장과 갈등을 통해 예술가와 평론가의 관계를 담아냈으며, 혹자는 평론가들을 향한 베리만의 목소리가 담겨 있다고도 말한다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O tych paniach |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Film jest opowieścią o erotycznych podbojach wiolonczelisty, który ma skłonność do popadania w miłosne tarapaty. Co więcej, zakochany w sobie marzy o tym, by opublikować swoją biografię. Zabawny splot okoliczności sprawia, że musi uciekać przed swoim niedoszłym biografem Corneliusem (Jarl Kulle) i wielką liczbą pięknych kobiet. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O pretensioso crítico Cornelius está a escrever uma biografia sobre um violoncelista famoso e para fazer essa pesquisa, ele fica na casa do violoncelista por alguns dias. Ele não consegue uma entrevista com o homem, mas falando com todas as mulheres que moram com ele, aprende muito sobre a vida privada do músico. Cornelius então decide usar essa informação e tenta chantagear o violoncelista para que faça uma composição que ele, Cornelius, escreveu. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Para Não Falar de Todas Essas Mulheres |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Toate aceste femei |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Не говоря о всех этих женщинах |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Претенциозный критик Корнелиус пишет биографию известного виолончелиста. Он решает провести небольшое исследование его жизни, и приезжает погостить к музыканту в дом на несколько дней. У Корнелиуса никак не получается взять интервью, однако разговаривая со всеми женщинами, которые живут в доме прославленного музыканта, биографисту удается создать подлинную картину личной жизни виолончилиста. Тогда Корнелиус решается шантажировать звезду написанным материалом… |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A čo všetky tie ženy |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Otvorený postoj voči kritikom a ich kvázi erudovanému hodnoteniu umeleckých diel predstavuje vynikajúceho a jedinečného Jarla Kulleho v úlohe Cornelia a mnohé z Bergmanových najlepších herečiek. Namyslený hudobný kritik Cornelius prichádza do domu slávneho violončelistu Felixa, aby o ňom napísal knihu. Dostať sa však do blízkosti umelca sa javí ako načisto nemožné. Našťastie, v jeho dome žije dosť žien, ktoré môžu podľa všetkého o živote umelca veľa porozprávať. Pikantné historky sú tak živnou pôdou pre mladého „škrabáka“ a jeho knihu. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
¡Esas mujeres! |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
El pretencioso crítico Cornelius está escribiendo una biografía sobre un famoso violonchelista y para investigar un poco va a quedarse en su casa unos días. No consigue una entrevista con el hombre, pero al hablar con todas las mujeres que viven con él, aprende mucho sobre la vida privada del músico. Cornelius luego decide usar esta información e intenta chantajear al violonchelista para que interprete una composición que él, Cornelius, ha escrito. Escrito por Leon Wolters |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
För att inte tala om alla dessa kvinnor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kritikern Cornelius håller på att skriva en biografi över den kände cellokonstnären Felix. För att göra research får han bo i cellistens hus några dagar. Han får dock inte göra någon intervju med Felix med desto fler med alla kvinnor som bor hos honom. Han får reda på delikata detaljer och funderar på att utnyttja det för utpressning. Med det blir inte riktigt som han tänkt sig… |
|
||||
|