Nobody's Children (1951)
← Back to main
Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
来历不明的孩子 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een graaf heeft een bastaardzoon bij een vrouw die na de ontvoering van het kind in het klooster gaat omdat ze denkt dat het dood is. Na jaren ontmoet zij de vroegere geliefde weer en ontdekt dat hun kind onwetend op het landgoed van de vader werkt. Als hij een fataal ongeval krijgt, wordt zijn afkomst onthuld en treffen de ouders elkaar aan zijn sterfbed. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nobody's Children |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The tragic love story between Guido, the owner of a marble quarry and Luisa, the humble daughter of one of his employees, ends up in her giving birth to their baby boy. Giulio's mother is against them: first she sends her son abroad and then has the baby kidnapped, making Luisa think the boy died in a fire. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I Figli di nessuno (Le fils de personne) |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Guido, le propriétaire d'une carrière de marbre, et Luisa, la fille de l'un de ses modestes ouvriers, s'aiment d'un amour tendre. La mère de Guido tente cependant par tous les moyens d'empêcher l'épanouissement de leur relation, afin d'éviter à son fils une mésalliance. Pour briser tout lien, elle emmène Guido à l'étranger. Luisa donne entre-temps naissance à un petit garçon, le fruit de son union avec Guido. La grand-mère fait alors enlever l'enfant en faisant croire à la jeune femme qu'il a péri dans un incendie... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I figli di nessuno |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il Conte Guido Carani è l'unico figlio di una ricca famiglia proprietaria di una cava di marmo a Carrara. Il padre è morto da molti anni, pertanto è la madre che si occupa di gestire l'impresa insieme ad Anselmo, un amministratore senza scrupoli che si arricchisce sfruttando i lavoratori. Guido è innamorato, ricambiato, di Luisa Fanti, la figlia di Bernardo, l'anziano e malato guardiano della cava, suo dipendente, che muore poco dopo. La contessa madre, però, si oppone a questa relazione, preferendo per il figlio una donna di più alto rango. Con la scusa di fargli acquistare nuovi macchinari per rendere più efficiente l'attività lo convince a recarsi a Londra.. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Copiii nimănui |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Proprietarul unei cariere de piatră are o relație cu fiica unuia dintre angajații săi, declanșând o serie de diversiuni încâlcite cu consecințe de durată. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Los hijos de nadie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Guido es el rico propietario de una cantera de mármol y Luisa la hija de uno de sus empleados. Los dos se aman, pero la madre de Guido no ve con buenos ojos este amor debido a la diferencia de clase social. Cuando Luisa da a luz un hijo de Guido, su madre hace raptar al hijo y hace creer a Luisa que el niño ha muerto en un incendio. A partir de ese momento Luisa decide hacerse monja, y Guido, creyendo que ella ha muerto en el incendio (y desconociendo que había tenido un hijo suyo) decide casarse con otra mujer. Pasan los años, y cuando su madre está a punto de morir... |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kimsesiz Çocuklar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bir taş ocağı sahibinin çalışanlarından birinin kızıyla ilişki yaşaması, bir dizi derin aldatmacaya ve etkisi uzun süre devam eden sonuçlara yol açar. |
|
||||
|