The Song Lantern (1943)
← Back to main
Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
歌行灯 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一个能乐艺人因其粗鲁导致一位老人死亡,从而被父亲赶出家门,成了一个街头乐手。他一直在街上游荡,最终帮助了死去老人的女儿,在这个过程中获得了父亲的原谅。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Song Lantern |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A self-absorbed young actor humiliates an elderly Noh performer, who then commits suicide. His act of cruelty compels his father to disown him, leading the once promising actor to a life on the streets. But his desire to win back the respect of his father and the affection of the dead actor's daughter pushes him toward a more noble existence. Naruse employed a delicately structured mise-en-scene in this family melodrama, which evokes the work of Josef von Sternberg. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Chanson de la lanterne |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Interprété par des membres de la compagnie théâtrale Shinsi-Shimpa, une histoire du genre « geido » (sur le monde du théâtre traditionnel japonais). |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Das Lied der Laterne |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kitahachi ist der Adoptivsohn und designierte Nachfolger des großen Nô-Mimen Onchi Genzaburo. Eines Abends im Zug, während einer Tournee, erzählt ein Fremder von einer lokalen Größe namens Sozan, dessen Nô-Gesang dem des alten Onchi überlegen sei. Als Kitahachi Sozan besucht, stellt er fest, dass es sich um einen siechen blinden Masseur handelt, dessen Gesang er mit zwei, drei arhythmischen Klatschern völlig zerstört. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
초롱불 노래 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
야심만만한 젊은 노(能) 배우 기타하치는 여행 도중 유명한 배우인 소잔에 대한 이야기를 듣는다. 소잔에 대한 궁금증이 생긴 기타하치는 직접 그를 만나지만 그에게 큰 모욕을 주고 만다. 이 일로 기타하치는 스승이자 양아버지인 겐자부로와 사이가 나빠지고, 그로부터 2년이 지난 뒤 소잔의 딸에 대한 안타까운 소식을 듣는다. |
|
||||
|