English (en-US)

Title

The Curse of Inferno

Taglines

Overview

A rather dull minded bank robber suddenly suffers from a change of heart and decides to give the money back. However, he then learns that getting the money back into the bank is much more difficult than taking it out.

1h 27m

German (de-DE)

Title

Mehr Pech als Verstand

Taglines

Overview

Die geistig etwas unterbelichteten Kumpel Chuck und Harold haben einen gemeinsamen Traum: ein eigenes Flugzeug! Damit dieser Wunsch endlich Wirklichkeit wird, überfallen die beiden eine örtliche Bankfiliale. Doch zu ihrem Pech haben zwei gewiefte Profibankräuber sich das gleiche Ziel ausgesucht. Im allgemeinen Chaos gelingt es Chuck, die Beute in der Toilette zu verstecken - mit der Folge, dass die zwei nun nicht nur die Polizei, sondern auch die Mafia im Nacken haben.

Italian (it-IT)

Title

Una rapina tira... l'altra

Taglines
La rapina più sfigata del secolo!
Overview

In un piccolo paese, una piccola banca viene rapinata contemporaneamente da due coppie di rapinatori. Una coppia è costituita da due bulli con le pistole finte, e l'altra da due delinquenti con pistole vere. Il bottino, che è di tre milioni di dollari, improvvisamente sparisce nel nulla creando una girandola di situazioni grottesche e divertenti perchè a cercare l'enorme somma di soldi sono i due bulli, i due delinquenti, una seducente poliziotta, uno sceriffo, la polizia e il disonesto direttore di banca.

Polish (pl-PL)

Title

Niełatwa forsa

Taglines

Overview

Chuck Betts i Harold Cantrell mieszkają w obskurnej, teksaskiej mieścinie Inferno. Chcieliby się stamtąd wyrwać i to samolotem: awionetką, którą Chuck kupił od swego dawnego szefa, Molesa Huddenela - bogacza trzęsącego całym miasteczkiem. Przyjaciele wierzyli, że po jej wyremontowaniu mogliby przenieść się na Karaiby i tam przewozić turystów "powietrzną taksówką". Niestety, zawistny Moles, poznawszy ich zamiary, zwolnił Chucka z pracy. Zostali z awionetką, ale bez pieniędzy na jej naprawę. Po namyśle postanowili napaść na bank. Początkowo wszystko idzie zgodnie z planem: Chuck i Harold w maskach na twarzach wpadają do banku. Grożąc nie nabitym pistoletem żądają wydania pieniędzy z sejfu. Liczą na kilkadziesiąt tysięcy dolarów, tymczasem w sejfie znajdują dużo więcej: na oko parę milionów "zielonych". Gdy uradowany Chuck wynosi worki z pieniędzmi, do banku wpadają dwaj inni rabusie: konkurencyjna banda usiłuje odebrać im łup, wywiązuje się strzelanina.

Spanish; Castilian (es-ES)

Title

La maldición del infierno

Taglines

Overview

Desesperados por lo que ellos llaman la maldición de Infierno, Chuck y su socio Harold deciden atracar un banco para arreglar su maltrecha avioneta y salir de un perdido pueblo de Texas que no les ha traído más que desgracias. El día del atraco las cosas no pueden salir peor, aparecen dos atracadores más, Chuck recibe un balazo y además se ve obligado a esconder el dinero en los servicios del propio banco. Para acabar de rematarlo se enamora perdidamente de Layla, una de las policías que lleva el caso. (FILMAFFINITY)

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login