Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
我住的房子 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在过去的40年中,毒品战争导致了4500万次逮捕,使美国成为世界上最大的监狱,摧毁了国内外贫困社区。然而,今天毒品的价格更便宜,纯度更高,可获得性更大。我们错在哪里了? |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Terwijl Amerika verwikkeld blijft in buitenlandse conflicten, vindt er een minder zichtbare oorlog plaats op het thuisfront, die talloze levens kost, families vernietigt en onnoemelijke schade toebrengt aan toekomstige generaties Amerikanen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The House I Live In |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
In the past 40 years, the War on Drugs has accounted for 45 million arrests, made America the world's largest jailer, and destroyed impoverished communities at home and abroad. Yet drugs are cheaper, purer, and more available today than ever. Where did we go wrong? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les États-Unis et la Drogue : une Guerre sans Fin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Politique d'amélioration de la santé publique ou instrument de contrôle des pauvres et des minorités ? Bilan de 35 ans de lutte contre la drogue aux États-Unis. Des quartiers défavorisés aux prisons, Eugene Jarecki s'immerge dans une Amérique parallèle, en proie à la misère et à l'illégalité. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Drogen: Amerikas längster Krieg |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eugene Jarecki beschäftigt sich in dieser Dokumentation mit den verschiedenen Facetten des Drogenkrieges („War on Drugs“)in den USA. Im „Krieg gegen Drogen“ wurden in der US-Drogenpolitik diverse Maßnahmen ergriffen, um das Herstellen und Konsumieren von sowie das dealen mit Drogen zu verhindern. Doch welche Auswirkungen haben die Verbote? Zu welchen gesellschaftlichen Veränderungen führen sie? Jarecki geht der Frage nach, inwiefern strenge Regeln die Freiheit einschränken. Vier Jahrzehnte nach dem „Krieg gegen Drogen“ wurden mehr als 45 Millionen Drogenabhängige eingesperrt und zahlreiche Existenzen zugrundegerichtet. Die Gefängnisse sind zunehmend überlastet, häufig mit gewaltablehnenden Insassen und auf den Hinterhöfen von Schulen geht der Handel mit den gefährlichen Pillen weiter. Wie konnte alles so schiefgehen und wie lassen sich die Probleme lösen? Auf diese Fragen möchte Jarecki Antworten geben. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dom, w którym mieszkam |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dokument przedstawiający i analizujący amerykańską politykę narkotykową. Wypowiedziana przez Nixona wojna przeciw narkotykom miała być spektakularnym ruchem, poprawiającym nadszarpnięty wizerunek rządu Stanów Zjednoczonych. Jego działania kontynuowali pozostali prezydenci, wydając na ten cel bilion dolarów. Na co rzeczywiście przeznaczono te pieniądze? Jakie są efekty tak prowadzonej polityki? Na te i inne pytania stara się odpowiedzieć ustami setek przepytanych osób, związanych z tym zjawiskiem, reżyser Eugene Jarecki. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Documental que disecciona las entrañas de la máquina de guerra estadounidense. La batalla contra las drogas, una guerra menos visible, pero que está costando más vidas, la destrucción de más familias, y convirtiéndose en un azote en el alma de la sociedad estadounidense |
|
||||
|