Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
别太投入 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
洛伦丝20岁了,但在情感上还是无比单纯,屡次相处经历也都以失败告终。母亲去世后,她出发去找从未见过面的祖母蕾内。洛伦丝的单纯幼稚让祖母一筹莫展。为了能向洛伦丝证明世界上没有真正的爱情,她这样只会上当受骗,祖母开始谆谆善诱把自己的世界观传达给她,并让她要先利用男人,然后就把他们甩掉。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Very Merry Widows |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Renée is Laurence's grandmother and she intends to show her how to make rich men fall in love with her, in order to get their life insurance's money. Both women will meet several men in the course of the movie. Even the cynical Renée will fall deeply in love again. But even after getting married, Laurence and Renée don't seem to be able to love their husband for a long time. Will they manage to get rid of their rich, loving but irritating husbands? Will their husbands survive the experience? Or will true love triumph at the end? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mariées mais pas trop |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A vingt ans, Laurence est toujours prête à tomber amoureuse. Malheureusement, elle effraie ses prétendants par son empressement. Résultat : elle est soit trompée soit quittée ! A la mort de sa mère, elle se met en tête de retrouver Renée, sa grand-mère qu'elle n'a pas vue depuis de nombreuses années. Mais celle-ci ne manifeste aucun enthousiasme à la vue de sa petite fille. Sa naïveté l'agace en effet profondément... Pour lui prouver que le grand amour n'existe pas et qu'elle se fera sans cesse avoir par les hommes, elle propose de la former à son art de vivre. Un art composé de quelques règles élémentaires : séduire un homme riche, l'épouser dès que possible, s'en libérer rapidement, discrètement mais définitivement, empocher ensuite son assurance vie, profiter égoïstement et renouveler... Laurence se laisse former par cette étrange grand-mère. Mais le jeu n'est pas sans risque... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Знакомьтесь, Ваша вдова! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В свои двадцать лет Лоранс в любой момент готова влюбиться. К несчастью, она отпугивает поклонников своей поспешностью и в результате оказывается либо обманутой, либо покинутой! После смерти матери Лоранс во что бы то ни стало решает отыскать свою бабушку Рене, которую она не видела с детства. Увидев внучку, Рене не выказывает никакого энтузиазма... Наивность внучки очень раздражает бабушку. Для того, чтобы доказать ей, что великой любви не существует и что мужчины будут её постоянно обманывать, бабушка предлагает внучке перенять её, бабушкино, "умение жить". Умение заключается в нескольких элементарных правилах: соблазнить богатого мужчину, как можно быстрее выйти за него замуж, побыстрее от него избавиться, незаметно но окончательно, отхватить затем пожизненное страхование, эгоистично этим воспользоваться и... начать всё с начала. Лоранс соглашается на предложение бабушки. Но игра не лишена риска... как для этого адского дуэта, так и для мужчин, которых они встречают... |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Знайомтеся, Ваша вдова |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
У свої двадцять років Лоранс постійно закохується. До нещастя, її надмірна пристрасність відлякує обранців. Після смерті матері Лоранс вирішує знайти свою бабусю Рене, яку не бачила багато років. Щоб довести Лоранс, що справжньої любові не існує, Рене викладає їй кілька правил «справжнього» життя: спокуси багатого чоловіка, швидше одружи його на собі, а потім швидко позбудься від нього. Лоранс погоджується вчинити за порадою бабусі, і дві чарівні й привабливі лиходійки виходять на полювання… |
|
||||
|