Übersetzungen 6
Bulgarisch (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Еднопосочно пътуване |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Осем младежи решават да отидат за гъби високо в швейцарските Алпи. Взимат палатките и потеглят на път. След няколко препятствия пристигат на очакваното място дълбоко в гората и започват да берат гъби. Вечерта се заформя шумно парти. Едно от момчетата решава да си вземе бира от колата, но скоро се завръща целия окървавен със смачкано лице. Никой не знае какво се е случило. Отиват до колата и виждат, че гумите им са спукани. Опитват да се обадят, но телефоните им нямат обхват. Решават да потърдят помощ в близката ферма, но там ги очаква неприятна изненада. |
|
||||
|
Chinesisch (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
单程路 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
八个年轻人开车到瑞士侏罗纪地区,在行李箱里带了食物和帐篷。这是秋天和高峰期的神奇蘑菇生长在那里-他们旅行的原因。经过几个小时之后,他们到达了树林深处的理想位置,搭建了帐篷,收集了蘑菇,天黑时聚会就开始了。一切都很好,直到其中一个年轻人想喝啤酒,回来的时候满脸都是血,脸都碎了。他们不知道发生了什么,但需要寻求帮助。当他们发现他们的车胎爆了,手机坏了,他们就在附近的农舍里寻找避难所。但这正是他们应该去的地方。一个接一个的被恶鬼杀死… |
|
||||
|
Deutsch (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Acht junge Leute fahren mit Proviant und Zelten in den Jura. Es ist Herbst und Hochsaison für den Spitzkegeligen Kahlkopf – den eigentlichen Grund des Ausflugs. Dieser kleine und unscheinbare Pilz hat es in sich: kurz nach Einnahme verschiebt sich die Realität und für einige Stunden hat man einen wunderbaren Trip. Nach einigen Schwierigkeiten hat die Gruppe tief im Wald den richtigen Ort gefunden, die Zelte aufgebaut, die Pilze gesammelt und es kann losgehen. Alles läuft bestens, bis einer der Jungs mit zerschlagenem und blutüberströmtem Gesicht vom Bierholen zurückkommt und im Schein des Lagerfeuers vor die anderen hinfällt. Als sie merken, dass die Telefone nicht funktionieren und ihr Auto platte Reifen hat, bricht Panik aus. Sie suchen Schutz in einem nahegelegenen Bauernhof, doch das ist ein Schritt vom Regen in die Traufe – jetzt sitzen sie in der Falle. Gejagt von ihren unheimlichen Verfolgern beginnt ein rasanter Todesrausch... |
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
One Way Trip |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Eight young people drive to the Swiss Jura region, food and tents in the trunk. It's autumn and high season for a magic mushroom that grows there - the reason for their trip. After a few problems they arrive at the desired location deep in the woods, the tents are set up, the mushrooms are collected and when it gets dark the party starts. Everything is fine until one of the youths wants to get beer and comes back with a blood-covered and smashed face. They don't know what happened but need to find help. As they discover that their car has a flat tire and their phones don't work, they seek shelter in a nearby farmhouse. But that's just where they were supposed to go. In a nerve racking countdown one after another gets killed by their dangerous haunters |
|
||||
|
Polnisch (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wycieczka bez powrotu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Grupa studentów organizuje weekendowy wyjazd w poszukiwaniu halucynogennych grzybków. Wszystko zaczyna się komplikować, kiedy jedna z osób wraca do obozu cała we krwi. |
|
||||
|
Russisch (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Грибы 3D |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
В центре событий группа молодых людей отправившихся в лес на поиски галлюциногенных грибов. Добравшись до места, они начинают сбор грибов, а вечером решают немного оттянуться. Веселье заканчивается, когда один из ребят, отлучившийся за пивом, возвращается с разбитым в кровь лицом. Что с ним случилось, он понятия не имеет. Ребята решают срочно уйти из леса, но обнаруживают, что их машина кем-то сломана, а телефоны не работают. Они решают искать помощи на ближайшей ферме, которую они приметили по дороге в лес. Но туда не стоило идти. Неизвестные охотники начинают убивать ребят одного за другим… |
|
||||
|