Rookies Go to War (1974)
← Back to main
Translations 13
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Новобранците отиват на война |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Продължение на Лудите новобранци. Поради многото глупости, които вършат, новобранците постоянно са пращани в затвора на казармата. Отегчени от това те дезертират или казано с техни думи излизат в малка ваканция. Лутайки се из провинцията попадат във фермата, която пречи на военните да провеждат своите маневри. Военните пристигат да изгонят фермерите и новобранците решават, че трябва да помогнат. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
傻瓜大闹战场 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
四个法国农民被强行征招入伍,为了早日回家,他们终日与上级长官消极对抗,制造出无数的爆笑闹剧. |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
傻瓜大鬧戰場 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bažanti jdou do boje |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Čtyři mladíci, kteří vstoupí do armády, jsou nuceni nejen si ostříhat své dlouhé vlasy, ale navíc musí dodržovat přísnou vojenskou disciplínu. Protože jsou od přírody pohodlní a rádi se baví, nemají rádi, když jim někdo diktuje, co musí a co nesmí dělat. Právě proto se nemůžou divit, že jejich bezprostřední nadřízený jim začne pořádně ztrpčovat život. Za všechny přestupky jsou povinní strávit nějakou dobu ve vojenské věznici. A protože jejich „pobyt“ na vojně je plný různorodých přestupků, jsou ve vězení skoro pořád… |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Gérard, Phil, Jean en Jean-Guy vervullen hun legerdienst. Door hun gebrek aan discipline belanden ze echter al gauw in de cel. Het lijkt erop dat ze daar moeten blijven tot hun legerdienst erop zit. Als een vrachtauto in hun cel binnenrijdt besluiten ze een dagje ertussen uit te knijpen en trekken naar het platteland. Ze verschuilen zich in een verlaten boerderij, maar wat ze niet weten is dat uitgerekend die boerderij het doelwit is van een militaire operatie. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rookies Go to War |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Grand Slapstick comedy about four buddies serving in the army. Their long-suffering sergeant attempts to whip them into shape but the conflict spirals out of control. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les bidasses s'en vont en guerre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tout juste sortis de prison, les Charlots subissent les dures contraintes de la vie militaire. Purgeant les peines que leurs différentes facéties leur ont values, mais insoumis à la stupidité de leurs supérieurs, ils décident de s'évader. Ils se retrouvent dans une ferme, future cible d'un exercice réel. |
|
||||
|
Georgian (ka-GE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ახალწვეულები მიდიან ომში |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ჯარი ოთხი დუნსი მეგობრისთვის იწყება (როგორც სხვაგან) თმის შეჭრით. კომიქსების ჯგუფი მიდის ჯარში, სადაც ხდება მხიარული თავგადასავლები. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Az újoncok háborúba mennek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A gyönyörű francia vidéken kezdetét veszik a katonai gyakorlatok. Ez megzavarja a négy jó barát, a Les Charlots életét, ugyanis ők úgy tervezték, hogy a katonaságot a börtönben vészelik át. Élvezték az életet és még a külvilággal is kapcsolatban tudtak maradni. Ez azonban megváltozni látszik, amikor kiderül, hogy a gyakorlatok során igazi férfiakká kell válniuk. A cél elérhetetlennek tűnik, de az olykor mulatságos kalandok során talán sikerül nekik... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
5 matti vanno in guerra |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Les Charlots sono in servizio di leva. L'avrebbero già terminato se non ne combinassero di tutti i colori a un antipatico sergente che li punisce in continuazione. Un giorno scappano e si rifugiano in una casa, piantata in mezzo ad un terreno di manovra, dalla quale respingono l'assalto dei commilitoni. |
|
||||
|
Lithuanian (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Šarlo Kare |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Новобранцы идут на войну |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Армия для четырех друзей-балбесов начинается (как и везде) со стрижки. Комик-группа отправляется в армию, где происходят смешные приключения. |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bažanti idú do boja |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Štyria mladí muži, ktorí vstúpia do armády, si musia ostrihať svoje dlhé vlasy a musia dodržiavať prísnu vojenskú disciplínu, čo im vôbec nie je po chuti. Ich nadriadený im preto začne znepríjemňovať život a za svoje priestupky napokon skončia vo vojenskej väznici, ktorá sa čoskoro stáva takmer ich druhým domovom... |
|
||||
|