The Burned Barns (1973)
← Back to main
Translations 14
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Изгорелите хамбари |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Откриват тялото на млада жена близо до една ферма. За случая отговаря съдия Ларчър, който смята, че фермерите (Роуз и Пиер) са свързани с убийството. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
燃烧的谷仓 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Spálené stodoly |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nedaleko vesničky ve francouzských horách blízko švýcarských hranic je zavražděna bohatá mladá žena z Paříže. Vyšetřování vede vyšetřující soudce Larcher. Jeho podezření se soustřeďuje kolem samoty nazvané Spálené stodoly, kde žijí dvě generace rodin. Ústřední postavou je padesátiletá Rosa, která má na statku rozhodující slovo. Její autoritu uznává celá vesnice, její děti se jí bojí a manžel se uzavřel před světem i před ní v dílně, kde opravuje hodiny. Larchera Róza přitahuje, ví, že má před sebou nejen tvrdého protivníka, ale především silnou osobnost: "Silná, že by mohla krýt poklesky svých děti, ale natolik přímá, že by to nebylo možné." Krizová situace, jakou je podezření z vraždy obnažuje rodinné rozpory a věci nikdy nevyslovené.( |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Burned Barns |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The body of a young woman is discovered near a farm. The judge, Larcher is in charge and thinks that the farmers have something to do with the murder. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les granges brûlées |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dans le Doubs, le corps d'une femme assassinée est retrouvé dans la neige, non loin d'un petit village. Les premiers à être suspectés du meurtre sont les occupants de la ferme des Granges Brûlées. Le juge Pierre Larcher vient mener l'enquête au village. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Löwin und ihr Jäger |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nach dem Fund einer Frauenleiche in einem Alpental stößt der Untersuchungsrichter Pierre Larcher bei seinen Nachforschungen auf einen nahen Bauernhof. Die alte Rose führt über ihre dort lebende Familie ein strenges Regiment. Wie eine Löwin verteidigt sie ihre Angehörigen, die Larcher nach und nach als Täter ins Visier nimmt. Weder sie noch er geben in diesem Zweikampf um Recht und Gerechtigkeit, Moral und Wahrheit nach... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Égő pajták |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Egy kis hegyi faluban él egy több gyermekes család. A család feje a zsarnoki, ellentmondást nem tűrő édesanya, Rose. Egy nap a farmjukon egy ismeretlen lány holttestére bukkannak. A gyilkosságot rendkívül kegyetlenül hajtották végre, a tettes kiléte pedig ismeretlen. Megkezdődik a nyomozás Larcher vizsgálóbíró vezetésével. A férfi eleinte Rose legkisebb fiára gyanakszik, ám hamarosan kiderül, hogy mindenki kapcsolatba hozható a bűnténnyel. Larcher és a nő között drámai kimenetelű pszichológiai csata kezdődik, amelyben a tét egyrészt az igazság kiderítése, másrészt a gyanúba hozott családtagok védelme. Lassan fény derül a helyiek komor titkaira. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La mia legge |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una sera d'inverno, in aperta campagna, due spalatori scoprono il cadavere di una giovane donna, barbaramente assassinata. Giunto da Parigi, il giudice istruttore Pierre Larchais restringe il suo campo d'inchiesta alla vicina fattoria di mamma Rose, i cui due figli maschi, Paul e Louis, la notte del delittto erano fuori casa. Sospetta soprattutto del primo, la cui moglie fa la cameriera in città, poiché sa che solo la mancanza di soldi gli impedisce di raggiungerla. Pur sapendo che il denaro della vittima è stato davvero rubato da Paul, mamma Rose è però convinta della sua innocenza. Si sviluppa, così, una corretta ma sottile schermaglia tra il giudice, che ritiene di essere sulla buona pista, e la donna, decisa a difendere il figlio, e, con lui, la propria idea della famiglia. |
|
||||
|
Persian (fa-IR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
علف های سوخته |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
جسد یک زن جوان در نزدیکی یک مزرعه کشف شدهاست . قاضی لار چر مسئول این قتل است و فکر میکند که کشاورزان (رز و پییِر) و… |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Spalone stodoły |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Młoda kobieta z szanowanej i bogatej rodziny została zamordowana. Jej ciało zostało znalezione na uboczu miasta, w pobliżu farmy Rose (Simone Signoret). Kobieta mieszka tam z dwójką dorosłych synów. Rose jest kobietą serdeczną, ale zarazem apodyktyczną, a gospodarstwo prowadzi w sposób dość władczy. Sprawę prowadzi inspektor Larcher (Alain Delon), i podejrzewa że któryś z mężczyzn jest w to zamieszany. Jednak obaj podczas zabójstwa byli poza domem. Między detektywem a matką chłopców dochodzi do spięcia, jednak po czasie wzrasta wzajemny szacunek i zrozumienie. Czy jeden z synów kobiety jest mordercą? |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ferma suspiciunilor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un detectiv tenace de la Paris investighează uciderea surprinzătoare a unei tinere și suspectează o familie din mediul rural, revelându-i secretele. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Подозрение |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Где-то в снежных Альпах, недалеко от одной из французских ферм произошло убийство женщины, ехавшей из Парижа в Швейцарию. На место происшествия приезжает следователь Пьер Ларше и сразу берет в оборот семью местных фермеров. Люди, которые всю жизнь провели вдалеке от городской суеты, требуют особого подхода. Но, похоже, мир соблазнов не миновал и их. Способен ли кто-нибудь из этой семьи на убийство? Расследование растопило скованные альпийским холодом семейные тайны и противоречия. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Las granjas ardientes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La protagonista de la historia, una mujer llamada Rose, vive con su familia en una lejana granja de una helada región francesa. La policía encuentra el cadáver de una mujer en las cercanías y la culpa recae en los dos hijos de la mujer. Cuando un policía investiga el caso comienza a encontrar muchas claves secretas en la vida de esta familia. Segunda y última película para el cine de Jean Chapot tras La ladrona (1966) -con Romy Schneider y Michel Piccoli-, pues luego tan solo trabajó para la televisión hasta su muerte en 1998. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kvinnan i snön |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kroppen av en mördad kvinna hittas i snön inte långt från en liten by. De första som misstänks för mordet är ockupanterna på gården Granges Brûlées. Särskilt de två sönerna, Louis och Paul, som är frånvarande vid tidpunkten för brottet. Efter att ha kommit för att utreda brottet på plats konfronteras domaren Pierre Larcher med Rose. Hon är fast besluten att skydda sin lilla värld och låter sig inte skrämmas av Larcher. |
|
||||
|