Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
My Uncle from Texas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In 1911, Arnolphe Combalette left his corner of Provence to seek his fortune in the Americas. Fifty years later, a letter from him arrived in the village: "No, I'm not dead yet, but it won't be long now. A Combalette should be sent here to settle a question of big money". The family took counsel and delegated their youngest son, Dieudonné, a cook by trade. Dieudonné arrived safely in New York, but soon found himself short of money. Somehow, he managed to reach that prodigious corner of Texas where, he thought, his uncle's many factories would be built. Neither the factories nor his uncle, who died in poverty a week ago, welcome him there. Dîeudonné can't imagine returning to his native village to announce this new family disgrace; for one thing, he hasn't got a penny in his pocket. The owner of a modest saloon hires him as a cook. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mon oncle du Texas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1911, Arnolphe Combalette quitta sa Provence pour faire fortune aux Amériques. Cinquante ans plus tard, à sa demande, on lui envoie son benjamin, le cuisinier Dieudonné, pour régler une histoire d’argent. Le temps que ce dernier arrive, l’oncle est mort dans la misère. Dieudonné fera fortune à sa place grâce à la cuisine provençale. |
|
||||
|