Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
育空的熊 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dumbell of the Yukon |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A snowy scene; Daisy would like a fur coat, so Donald filches a baby bear from its sleeping mother. But the mother awakens and tracks Donald (and her baby) down. Donald uses his own fur coat to disguise himself as a bear cub. The real cub returns, and Donald looks like he might be in trouble, but a jar of honey turns him into the bear's best friend instead. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Donald dans le Grand Nord |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dans un paysage recouvert par la neige, Donald est la recherche d'un ourson pour fabriquer un manteau de fourrure à Daisy... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Donald, der Pelztierjäger |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un regalo per Paperina |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Paperino è in Klondike a caccia di orsi per regalare un cappotto di pelliccia a Paperina. Così rapisce un orsacchiotto dalla madre dormiente e cerca di impiccarlo, ma il piccolo gli sfugge, e il papero rischia di finire impiccato lui stesso. Intanto la madre dell'orsacchiotto si sveglia e va a casa di Paperino a cercare il figlio. Quando incontra l'orsa, Paperino scappa via e si traveste da orsacchiotto per ingannare l'animale. L'arrivo del vero orsacchiotto, però, interrompe la commedia. Poco prima di venire mangiato, a Paperino cade in testa un vasetto di miele, così i due orsi si mettono a leccarglielo via. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дональд Дак: Молчаливое рычание Юкона |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Забавные приключения Дональда Дака — настоящего охотника. Он решил добыть шкуру настоящего зверя, чтобы подарить своей Дэйзи чудесную теплую шубку. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La campaña tonta de Yukón |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una escena nevada; A Daisy le gustaría un abrigo de piel, por lo que Donald le arranca un oso bebé a su madre dormida. Pero la madre despierta y rastrea a Donald (y a su bebé). Donald usa su propio abrigo de piel para disfrazarse de cachorro de oso. El cachorro real regresa, y Donald parece que podría estar en problemas, pero un frasco de miel lo convierte en el mejor amigo del oso. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kalle Anka i björnens rike |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kalle är ute i en snörik skog och letar efter en varm päls åt Kajsa. Han råkar springa på en grotta där en björnmamma och hennes unge ligger i vinterdvala. Kalle tycker att björnungen är i rätt storlek för kläderna, så han bestämmer sig för att kidnappa den. Han tar den till sin stuga där det blir kaos när ungen vaknat. |
|
||||
|