Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Montelusa, Sicily, Italy, 1877. Giovanni Bovara, the new chief inspector of the mills, is charged with collecting a severe tax. Sicilian by birth, but Ligurian by adoption, he reasons and speaks as a man of northern Italy and does not understand the dynamics of the law of silence that regulate the Sicilian land, so his intransigence immediately gives him several enemies… |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La mossa del cavallo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Montelusa, nel 1877. Il quarantenne Giovanni Bovara è il nuovo ispettore capo ai mulini, incaricato di far rispettare l’invisa tassa sul macinato. Siciliano di nascita, è ormai ligure di adozione. Ragiona e parla come un uomo del nord- Italia e non comprende le dinamiche mafiose e omertose che regolano la terra siciliana. La sua intransigenza gli procura subito diversi nemici… |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ход конём: Однажды в Вигате |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Сицилия, 1877 г. В Монтелузу приезжает новый главный инспектор мельниц проследить за сбором недавно введенного налога на помол. Двое его предшественников погибли при странных обстоятельствах… По роману Андреа Камиллери на основе реальных событий. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Montelusa, Sicilia, Italia, 1877. Giovanni Bovara, nombrado nuevo inspector jefe de molinos, está encargado de recaudar un severo impuesto. Siciliano de nacimiento, pero ligur por adopción, razona y habla como un hombre del norte de Italia y no entiende la dinámica de la ley del silencio que gobierna la tierra siciliana, de modo que su intransigencia le gana inmeditamente varios enemigos… |
|
||||
|