Translations 9
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Леглото на смъртта: Леглото, което яде |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
死亡之床 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Smrtelná postel: Postel, která požírá |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Další snímek z ranku děl natolik bizarních a autorsky mimoběžných, že se vzpírají žánrovému zařazení a vytvářejí si kategorii vlastní. „Bylo nebylo, do krásné panny se zamiloval démon, přebývající v mohutném stromu. Rozhodl se ji svést i vzal na sebe lidskou podobu a vyčaroval postel s nebesy. Ale dívka při milostném aktu zemřela a na postel skanuly démonovy krvavé slzy. Z této krve se zrodil život a spolu s ním hlad...“ Taková je premisa filmu, za jehož vznikem stojí fantazie a autorská umanutost George Barryho, scenáristy, producenta a režiséra v jedné osobě, který poté žádný další film nenatočil. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Death Bed: The Bed That Eats |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
At the edge of a grand estate, near a crumbling old mansion lies a strange stone building with just a single room. In the room there lies a bed. Born of demonic power, the bed seeks the flesh, blood and life essence of unwary travelers… Three pretty girls arrive on vacation, searching for a place to spend the night. Instead, they tumble into nightmares – and the cruel, insatiable hunger of the Bed! |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Au bord d'un grand domaine, près d'un manoir en ruine ancien se trouve un bâtiment en pierre étrange avec une seule chambre. Dans la salle se trouve un lit. Né de la puissance démoniaque, le lit cherche l'essence chair, le sang et la vie des voyageurs imprudents ... Trois jolies filles arrivent en vacances, à la recherche d'un endroit pour passer la nuit. Au lieu de cela, ils tombent en cauchemars - et la cruauté, la faim insatiable du lit! |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Uma cama possuída por um espírito demoníaco consome seus usuários vivos. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
На смертном одре: Постель-людоед |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Как-то демон увидел у реки прекрасную девушку и влюбился в неё. А так как кроме постели он ничего себе представить не мог, то из его похотливых мыслей материализовалась кровать. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Death Bed: La cama de la muerte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una cama poseída por un espíritu diabólico consume la vida de aquellos que duermen en ella. |
|
||||
|