The Sad Sack (1950)
← Back to main
Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Sad Sack |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Thanks to a bit of string-pulling by his aunt, Jean du Bois d'Ombelles, a young recruit who has blue blood in his veins, hopes to go through a nice and comfortable military service. Unfortunately he becomes Corporal Bourrache's pet aversion. Nevertheless, against all expectations, Jean ends up taking a liking for military life. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tire au flanc |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un jeune homme du monde, pommadé et prétentieux, doit faire son service militaire. Pour lui attirer les bonnes grâces du colonel, sa tante invite ce dernier. Au cours du repas, le domestique de la tante provoque une série d'incidents. Bientôt le jeune homme et le domestique se retrouvent à la caserne avec la fiancée du domestique, qui s'est engagée comme cantinière. Et c'est la vie militaire telle qu'on la voit dans les vaudevilles, avec ses situations et ses personnages traditionnels. |
|
||||
|