Translations 3
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
隔着柏林墙的爱恋 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一张柏林围墙,将一段爱情阻隔起来。萨沙是东德围墙一边的守卫,芬茜是刚搬往西德围墙边的女生,打开窗户正正对着萨沙守岗位置。两人日夕相对,隔着围墙传达情意,东、西德政府对叠,两小口子更是打得火热,为了能够近距离接触,他们千方百计,不怕恐吓、不惜逃跑,在东、西德交界见面,直至萨沙被拘查,外面游行示威声浪渐大,这夜柏林围墙终于倒下,唯有真爱屹立不倒——恋爱无罪、爱情万岁! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Beloved Berlin Wall |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Berlin, 1989. Sascha is a young East German border guard and Franzi is a lively young West German woman who's just moved into a flat next to Sascha's watchtower at the Berlin Wall. It takes only a slight mishap and a selfless act of chivalry and the two fall in love. But soon the Stasi believes they are witnessing the start of a revolt. This is the time of mass protests and East Germans taking refuge in the West German embassy in Prague after all. Franzi and Sascha have to find their ways to stand up for their love and strive for the impossible; to bring down the wall. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Liebe Mauer |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Studentin Franzi zieht im Herbst 1989 mit nicht viel mehr als ihrem Rucksack nach Berlin. Von ihrer Altbauwohnung direkt am Grenzübergang kann sie in den Osten schauen und entdeckt auf der anderen Seite der Mauer Sascha . Er ist Grenzsoldat wider Willen. Um einen Studienplatz in Medizin zu bekommen, hat er sich für drei Jahre zur Volksarmee verpflichten müssen. Franzi und Sascha verlieben sich und arrangieren heimliche Treffen. Doch Liebe in Mauerzeiten wird beobachtet – und zwar auf beiden Seiten der Mauer. Wie gut, dass Saschas Jugendfreundin Uschi ihr so ähnlich sieht. Unbemerkt tauschen die beiden Frauen ihre Ost-West-Identitäten. Endlich kann Franzi über Nacht bleiben, doch ihr Rendezvous fliegt auf. Ihre Liebe hat keine Chance, doch dann fällt die Mauer... |
|
||||
|