The Texas Rangers (1951)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Texas Rangers |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
It's 1874 and the Texas Rangers have been reorganized. But Sam Bass has assembled a group of notorious outlaws into a gang the Rangers are unable to cope with. So the Ranger Major releases two men from prison who are familiar with the movements and locations used by Bass and his men and sends them out to find him. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Éclaireurs du Texas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le hors-la-loi Sam Bass terrorise le Texas. Afin de le capturer, les détenus Johnny Carver et Buff Smith sont mis en liberté par le chef des Texas Rangers. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Grenzpolizei in Texas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nach einem nicht völlig geglückten Postkutschenüberfall verlieren die Banditen Jim Hawkins und Wahoo Jones ihren Kumpel Sam McGee aus den Augen. Auf der Suche nach ihm geraten sie an die Texas Rangers, denen sie sich anschließen. Was zunächst nur als Möglichkeit gedacht war, Sam mit nützlichen Informationen versorgen zu können, mündet in einen Konflikt, als sich Jim und Wahoo mit ihrer Rolle als Gesetzeshüter anfreunden. Können sie Sam davon überzeugen, ebenfalls auf die Seite der Guten zu wechseln? |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Manto da Morte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|