Beware of the Car! (1966)
← Back to main
Translations 15
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пази се от автомобил |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Скромният и притеснителен застрахователен агент Юрий Деточкин, бивш шофьор и настоящ актьор в самодеен театър е непримирим борец за справедливост. Служебните му задължения налагат чести посещения в домовете на състоятелни хора. Той счита, че богатите му клиенти живеят нечестно. Затова Деточкин краде автомобилите им, продава ги, а парите от продажбата праща в детски домове... |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
看好你的车 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
前苏联喜剧大师梁赞诺夫导演的作品。 一个苏联版的“侠盗罗宾汉”的故事。因为可以接触到客户的财务数据,在保险公司供职的主人公可以推断出哪些客户是诈骗犯或腐败分子。他白天是朝九晚五的公司职员,晚上是“偷车大盗”。 他“抢劫和敲诈”那些坏人的汽车,并把获得的钱都匿名捐给慈善机构。他很快遇到了一个麻烦,他最好的朋友是个警察,正在竭力抓捕那个窃车贼... |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
看好你的車 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
蘇聯版的「俠盜羅賓漢」的故事。因為可以接觸到客戶的財務數據,在保險公司供職的主人公可以推斷出哪些客戶是詐騙犯或腐敗分子。他白天是朝九晚五的公司職員,晚上是「偷車大盜」。 他「搶劫和敲詐」那些壞人的汽車,並把獲得的錢都匿名捐給慈善機構。他很快遇到了一個麻煩,他最好的朋友是個警察,正在竭力抓捕那個竊車賊...目前看過梁贊諾夫(Eldar Ryazanov) 最好的作品,一個俄版都市俠盜的故事,簡單而精巧,情節緊湊人物豐富,喜劇橋段大都能夠跨越語言的界限,之後幾部著名作品中使用的的手法也基本成熟,尤其是其中追逐的橋段對空間的立體運用十分獨特,效果超越同時期好萊塢公路電影。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Beregis Avtomobilya |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een verzekeringsagent houdt zich tevens bezig met het stelen van auto's. Hij steelt deze auto's van verschillende criminelen, maar nooit van goede mensen. Hij verkoopt de auto's en geeft het geld aan goede doelen. Zijn beste vriend, een politieman, is belast met het onderzoek naar de diefstallen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Beware of the Car! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
An insurance agent who moonlights as a carthief steals cars various crooks and never from the common people. He sells the stolen cars and gives the money to charity. His best friend, a cop, is assigned to bring in this modern robin hood. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Attention, automobile |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Detotchkine ne peut rester indifférent, quand certains s'enrichissent en volant le peuple. Lui-même est agent d’assurances. Mais pendant son temps libre il lutte contre les nouveaux riches en volant leurs automobiles, en les revendant et en versant l’argent ainsi obtenu à une maison pour enfants. Mais un policier, qui joue dans un théâtre amateur avec Detotchkine, découvre le voleur de voitures... |
|
||||
|
Georgian (ka-GE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ერიდე მანქანას |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
იური დეტოჩკინი - სადაზღვევო აგენტი, წყნარი,მორიდებული ადამიანი, თეატრის მსახიობი, სამართალის აღდგენისთვის ბოლომდე იბრძვის. ის ცდილობს დაეხმაროს კანონს კანონდამრღვევთა წინააღმდეგ ბრძოლაში, გებულობს მათ მიერ მანქანების შეძენის შესახებ და მოიპარავს მათ მანქანებს, მიღებულ ფულს კი საბავშვო სახლებს ურიცხავს. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vorsicht, Autodieb! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Incredibile signor Detockin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Latvian (lv-LV) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sargies auto! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kautrīgais un pieticīgais apdrošināšanas aģents un pašdarbības teātra aktieris Jurijs Detočkins izrādās esam neatlaidīgs cīnītājs par taisnīgumu. Taču likumsargi, kurus pārstāv Detočkina teātra kolēģis, bet pamatdarbā – izmeklētājs Podberezņikovs, uzskata šo Robinu Hudu par bīstamu, viltīgu, izdomas bagātu un nenotveramu noziedznieku... |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Złodziej samochodów |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Historia złodzieja, a zarazem agenta ubezpieczeniowego, który kradnie samochody, przerabia i sprzedaje różnym ludziom, następnie znowu kradnie te same samochody… Pieniądze z tego procederu przeznacza na cele charytatywne. W międzyczasie poznaje milicjanta, który prowadzi śledztwo w sprawie kradzieży. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Берегись автомобиля |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Скромный страховой агент и актер театра самодеятельности Юрий Деточкин оказывается непримиримым борцом за справедливость. Он угоняет машины взяточников, продаёт их, а вырученные деньги перечисляет детским домам. Правда, для правосудия, представляемого актером того же театра, а в миру — следователем Подберёзовиковым, этот Робин Гуд представляется хитроумным, изобретательным и неуловимым преступником. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cuidado con el coche |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La película trata sobre un héroe que es un agente de seguros que también es un ladrón de coches. Roba coches sólo a ladrones y nunca a la gente buena; para luego vender esos mismos coches robados y darle todo el dinero a la caridad. Su mejor amigo es un policía que está trabajando en esos robos.Sátira del cine negro americano. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Стережись автомобіля |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ця дивовижна історія цілком може вважатися фантастичною. Скромний і сором'язливий страховий агент, актор самодіяльного театру Юрій Деточкин виявляється непримиренним борцем за справедливість. Правда, для правосуддя, яке представляє актор того ж театру, а в житті — слідчий Подберезовиковий, цей Робін Гуд представляється небезпечним, хитромудрим, винахідливим і невловимим злочинцем. |
|
||||
|