Translations 4
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Popelka z velkoměsta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jednoho dne zazvoní u plaché Nory její sestřenice Emily a přemluví ji, aby ji nechala u sebe nějakou dobu bydlet. Emily pracuje jako placená společnice. Má zrovna na večer sjednané rito, ale udělá se jí zle od žaludku, a tak Noru přesvědčí, aby to vzala za ni: prý je to ve vší počestnosti, dobře se nají v nějaké luxusní restauraci a vydělá se si 1000 Euro. Po delším váhání Nora svolí, Emily ji vybere šaty a nalíčí ji, půjčí jí své lodičky s obřími podpatky a Nora je k nepoznání. Zapomene jí ale sdělit některé důležité podrobnosti, takže když Nora nezareaguje správně na klientovy narážky, skončí s ním v hotelovém pokoji a klient se domnívá, že souhlasila se sexem. Noře se ale podaří včas uprchnout. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le prix de l'amour |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
L'espace d'un soir, une femme timide doit remplacer sa cousine, escort-girl survoltée, auprès d'un beau millionnaire. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Was kostet die Liebe? - Ein Großstadtmärchen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Noras Leben ändert sich von heute auf morgen, als ihre Cousine Emily vor der Tür steht. Sie will eigentlich nur eine Weile bei ihr wohnen, doch dann fängt sich das Glamour-Girl eine Fischvergiftung ein. Nora muss sie vertreten - als Escort-Girl. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kopciuszek z przypadku |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|