Translations 9
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Náhradník |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Snaživý bankovní úředník Pierre Vidal má v soukromí spoustu starostí. Milovaná Jeanne se s ním po dvou letech začíná otravovat, vztah jí připadá příliš stereotypní a fádní. Zato v práci Pierre přechodně povýšil: zastupuje ředitele po dobu jeho dovolené. A právě tehdy navštíví banku maskovaný lupič a ukradne veledůležitému klientovi důležité listiny! Pierre se rozhodne vynechat z té záležitosti policii a dopadnout pachatele sám. Jediné vodítko pro něj představuje jízdenka, kterou zloděj na místě činu vytrousil. Pierre se rozjede do cílového místa, jeho nenadálá cesta opředená tajemstvím však vytrhne Jeanne z nudy dost nežádoucím způsobem. Dívka propadá žárlivosti a vydává se po stopách podezíraného milence... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Wild Goose Chase |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The whole intrigue is centered around carte-blanche documents kept in a vault. Whoever fills in the blank becomes the owner of a revue. Big money is involved. The nephew of the owner of the vault is trying to cheat his uncle and have his name in the documents. Everything is even more complicated because the manager of the bank has a finger in the pie, too. Who but a humble bank-teller (Pierre Richard) will ruin the scheme? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Course à l'échalote |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le jour où il doit remplacer son directeur de banque parti en vacances, Pierre Vidal se voit entraîner dans des situations rocambolesques. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Tolpatsch mit dem sechsten Sinn |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der Bankangestellte Pierre Vidal lebt ausschließlich für seinen Job und vernachlässigt seine Freundin Janet sträflich. Als diese beschließt, sich von ihm zu trennen, will er mit ihr einen Wochenendurlaub verbringen und alles wieder einrenken, doch sein Chef hat andere Pläne mit ihm: Pierre soll ihn für die nächsten Tage vertreten. Ausgerechnet jetzt entwenden drei Transvestiten blanko unterschriebene Anteilsscheine an dem Pariser Varieté "Alcazar". Nun muss Pierre alles unter einen Hut kriegen. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A hajsza |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pierre Vidal, a 20th Century Bank dinamikus tisztviselője, távcsövével rendszeresen lesi az utca túloldalán dolgozó barátnőjét. Janet-nek kezd elege lenni az állandó felügyeletből és a kapcsolatot is unalmasnak tartja. Amikor a bankigazgató néhány napra elutazik, Vidalt bízza meg a helyettesítéssel. A felelősség súlya nagyon nyomasztja, hiszen nem sokkal korábban a híres párizsi kabaré, az Alcazar vagyont érő szerződését náluk helyezték letétbe. Ráadásul - minden elővigyázatosság ellenére - a szeme láttára elrabolják a dokumentumot tartalmazó táskát. Szédítő kalandok veszik kezdetüket a dokumentum visszaszerzésére. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cenny depozyt |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pierre Vidal jest nauczycielem matematyki i czasami pomaga swojemu ojcu w karierze politycznej pisząc mu bardzo dobre przemówienia. Do miasteczka przybywa bardzo znana i piękna aktorka Janet. Trochę roztargniony Pierre przypadkowo zamienia teczki z dokumentami. Okazuje się, że w podmienionej torbie, znajdują się kompromitujące zdjęcia aktorki |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Не упускай из виду |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Пьер работает в банке и любит парикмахершу Жанет, но ей кажется скучной любовь с банкиром, думающем в первую очередь только о работе. И однажды, Пьера назначают временным заместителем директора банка, пока сам директор уезжают в отпуск. И именно в это время мошенники решают украсть из банка важные документы, но бдительный Пьер заметив это, бросается в погоню. Но во время погони он попадается на глаза Жанет, и та, решив, что Пьер нашел другую, бросается в погоню за ним! И начинается цепь невероятных приключений и недоразумений, в которые попадают герои этой прекрасной комедии! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Las carreras de un banquero |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jeanette (Jane Birkin), una peluquera inglesa en París, está cansada y aburrida de su relación con Pierre Vidal (Pierre Richard), un banquero que trabaja frente a la peluquería donde ella trabaja, y está dispuesta a dejarle ya mismo. El director del banco se va a tomar una semana libre y Vidal le sustituirá al frente de la sucursal. Desde que asume la dirección temporal una serie de desgracias e infortunios le colocan en el punto de mira del Comisario de la zona, que sospecha que Vidal pueda estar relacionado con el misterioso robo de las cofres privados del banco hace un año. Precisamente Vidal es testigo del robo de uno de los cofres, como el banco no puede permitirse otro robo porque si no tendría que cerrar, Vidal, teniendo pruebas de donde puede estar la ladrona, va en su busca para recuperar lo robado en lugar de avisar a la policía. Lo que no sabe es que Jeanette y el Comisario también irán. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Не зводь очей |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
П'єр працює в банку й любить перукарку Жанет, але їй видається нудною любов з банкіром, що думає в першу чергу тільки про роботу. І одного разу, П'єра призначають тимчасовим заступником директора банку, поки сам директор йде у відпустку. І саме в цей час шахраї вирішують поцупити з банку важливі документи, але пильний П'єр помітивши це, кидається наздогін. Та під час гонитви він потрапляє на очі Жанет, і та, допетравши, що П'єр знайшов іншу, кидається в погоню за ним! І починається ланцюг неймовірних пригод і непорозумінь, у які потрапляють герої цієї дивовижної комедії! |
|
||||
|