Back in Trouble (1997)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Unsuccessful Luxembourg bank robber Johnny Chicago is released from prison and immediately and incompetently attempts to resume his life of crime. In a few days he manages to get his old partner fired and thrown out of the house, his girlfriend arrested and jailed, all the while scheming to rob a bunch of German pensioners, stop a train and make some quick money to make a name for himself. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Johnny Chicago sort de prison. Et très vite, il a un nouveau plan : il veut attaquer un train dans lequel est assis un riche retraité allemand, qui vient placer son argent au Luxembourg. Son ancien copain Chuck Moreno, qui mène quant à lui une vie de famille honnête et courageuse, n'est pas enclin à le rejoindre, contrairement à son frère Coco. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Back in Trouble |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Johnny Chicago kommt aus dem Gefängnis. Und ganz schnell hat er einen neuen Plan: Er will einen Zug überfallen, in dem ein reicher, pensionierter Deutscher sitzt, der sein Geld nach Luxemburg anlegen kommt. Sein alter Kumpel Chuck Moreno, der inzwischen ein ehrliches und braves Familienleben führt, will nicht mitmachen, ganz im Gegensatz zu seinem Bruder Coco. |
|
||||
|
Luxembourgish; Letzeburgesch (lb-LB) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Den Johnny Chicago kënnt aus dem Prisong. A ganz séier, huet hien en neie Plang: hie wëll en Zuch attackéieren an deem e räiche pensionnéierten Däitsche sëtzt, dee seng Suen op Lëtzebuerg placéiere kënnt. Säin ale Copain Chuck Moreno, dee mëttlerweilen en éierlecht a braavt Familljeliewe féiert, ass net waarm, fir matzemaachen, ganz am Contraire vu sengem Brudder Coco. |
|
||||
|