Do Not Disturb (2014)
← Back to main
Translations 18
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
No molesteu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En Michel és un home que sent una gran passió pel jazz. Acaba de trobar un estrany àlbum de música que desitja escoltar tranquil·lament a casa. Però sembla que el món conspira en contra seva. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
不要来打扰我 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
疯狂的爵士迷Michel在跳蚤市场淘到一张梦寐以求的首版老唱片,来自他最心爱的乐手(脚本虚构了一位爵士乐人“Neil Youart”,但专辑“Me Myself and I”却是爵士标准曲)。他美滋滋地抱着唱片回家,计划独自一个人好好享受难得的幸福。谁知,他的情人、老婆、朋友、邻居、佣人、修理工,都像是约好了一样,用无法拒绝的各种烦心事,砸得他焦头烂额。这是导演Leconte 根据大受欢迎的舞台剧改编的,原作者为Florian Zeller。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dejte mi pokoj! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Michela Leprouxe, vášnivého milovníka hudby, potkalo nečekané štěstí. Na bleším trhu objevil vzácnou gramodesku – první album muzikanta Niela Youarta, které se jmenuje „Me, myself and I". A od té chvíle touží Michel po jediném: v naprostém tichu, klidu, samotě a domácí pohodě si vychutnat tento hudební klenot. Jenže, v tom okamžiku, kdy už pomalu zasouvá jehlu gramofonu do drážky této vzácné gramodesky, se celý svět a snad i všichni jeho obyvatelé proti němu spiknou. Ať už se jedná o nečekanou návštěvu syna, kutilské bušení souseda, lomození uklízečky, urputné vyzvánění telefonu nebo poněkud dramatičtější obvinění z nevěry ze strany manželky či příchod jeho milenky. A jako třešnička na dortu se v domě koná tradiční oslava nazvaná Sousedský den. Michel musí nasadit do boje všechnu svou energii, lstivost i mazanost. Jen proto, aby získal svou vytouženou hodinku klidu. Dokáže to? Nebo se jeho tak nadějně započatý den změní v noční můru?(CinemArt) |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Michel, gepassioneerd door jazz, heeft een zeldzaam album gevonden en kijkt er naar uit om deze rustig te kunnen beluisteren in zijn woonkamer. Maar het lijkt alsof de hele wereld hem tegenwerkt: zijn vrouw heeft juist dit moment gekozen om hem een ongepaste onthulling te doen, zijn zoon komt onverwachts langs, één van zijn vrienden klopt aan en zijn moeder belt hem voortdurend op zijn mobiele telefoon… En om niet te spreken dat het net vandaag “Feestdag van de Buren” is… Als manipulator en leugenaar is Michel tot alles bereid om rust te hebben. Is het tegenwoordig nog mogelijk om een uurtje rust te hebben? |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Do Not Disturb |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Michel, who's crazy about jazz, has just found a rare album that he dreams of quietly listening to in his living room. But the world seems to have conspired against him: his wife chooses this moment to divulge an ill-timed revelation, his adult son makes a surprise visit, one of his friends knocks on the door, while his mother keeps calling him on his smartphone. Not to mention that today the residents in his apartment building are holding their annual House Party. Manipulative and a liar, Michel is ready to do anything to have a moment of peace and quiet. Is it still possible, in this day and age, to just have one hour of peace? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Une heure de tranquillité |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Michel, passionné de jazz, vient de dénicher un album rare qu’il rêve d’écouter tranquillement dans son salon. Mais le monde entier semble s’être ligué contre lui : sa femme choisit justement ce moment pour lui faire une révélation inopportune, son fils débarque à l’improviste, un de ses amis frappe à la porte, tandis que sa mère ne cesse de l’appeler sur son portable… Sans parler du fait qu’il s’agit ce jour-là de la fameuse Fête des Voisins… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nur eine Stunde Ruhe! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Michels grosse Leidenschaft ist der Jazz. Als er eines schönen Morgens auf einem Flohmarkt auf eine seltene Schallplatte stösst, muss er sie unbedingt haben. Voller Vorfreude begibt er sich mit der erworbenen Rarität nach Hause, um allein und in aller Ruhe den sanften Klängen zu lauschen. Doch aus der gewünschten Ruhe wird leider nichts. Zuallererst macht ihm seine Frau ein furchtbares Geständnis. Dann taucht auch noch sein unzuverlässiger und launenhafter Sohn auf. Michels Mutter stört seine Ruhe mit ständigen Telefonanrufen und zu allem Überfluss schmeissen seine Nachbarn am selben Tag eine riesige Party für die gesamte Nachbarschaft. Damit endlich Ruhe einkehrt, schreckt Michel auch nicht vor Lug und Betrug zurück. Doch verlangt es ihm einiges ab, den ohnehin schon chaotischen Tag nicht komplett in einer Katastrophe enden zu lassen. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Μην Ενοχλείτε, Παρακαλώ! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Όταν ο φανατικός θαυμαστής της τζαζ, Μισέλ, βρίσκει ένα σπάνιο άλμπουμ σε μια υπαίθρια αγορά, το μόνο που ονειρεύεται είναι να πάει σπίτι του αμέσως και να το απολαύσει. Δυστυχώς, όμως, γι’ αυτόν φαίνεται ότι ολόκληρος ο κόσμος συνωμοτεί εναντίον του για να μη βρει... μία ώρα ησυχίας. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
שעה של שקט |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
כאשר מישל מוצא אלבום ג‘אז נדיר, כל מבוקשו הוא לשבת בשקט ולהאזין לו. אך פתאום נראה שכל העולם התאחד על-מנת להפריע למישל ולמנוע ממנו את הרגע המתבקש. אשתו בוחרת "לברך" אותו עם וידוי לא סימפטי, הבן שנעלם חוזר משום מקום, הפילגש שלו מופיעה מבלי להודיע, השכנים עורכים מסיבה ואמו לא מפסיקה להתקשר. מישל יעשה הכול גם אם ייאלץ להשתמש בכל כוחותיו בשביל שעה אחת של שקט. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ne zavarjatok! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Michel szenvedélyesen rajong a jazzért, emellett igazi lemezgyűjtő. Most is kisebb kincset talált egy használt lemezüzletben, s alig várja, hogy hazaérve átadja magát a zene élményének. Ám úgy tűnik, az egész világ összeesküdött ellene. A felesége épp drámai vallomásra szánja el magát, rég nem látott fia, majd egy barátja is betoppan a lakásába, az anyja pedig folyton telefonál. És hogy pont ma van a Szomszédok Napja! Valóban lehetetlen manapság egy óra nyugalomra lelnie az embernek?! Michel hadat üzen a világnak: csal és hazudozik, bármire képes, hogy kivívja magának azt az egy órácskát. Szüksége is lesz minden erejére és ravaszságára, ha nem akarja, hogy ez a napsütéses vasárnap egyszerre rémálomba forduljon. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tutti pazzi in casa mia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Michel Leproux, dentista egotico che vive in un grande appartamento haussmaniano, è appassionato di musica jazz e noncurante del prossimo che comprende una moglie depressa, un figlio disoccupato, una madre logorroica e un padre ricoverato. Un sabato al mercatino delle pulci di Clignancourt trova un album rarissimo, "Me, Myself and I" del clarinettista Neil Youart. Dribblati traffico, code e clienti petulanti, rincasa in fretta deciso a godere del suo acquisto. Ma il desiderio della moglie di rivelargli un vecchio adulterio, un figlio deciso a ospitare in casa una famiglia di clandestini cinesi, un'amante ostinata a confessare la loro liaison, un operaio portoghese che si finge polacco e idraulico e un vicino entusiasta e determinato a coinvolgerlo nell'organizzazione della festa del buon vicinato, gli impediranno la fruizione del disco. L'accumulo di contrattempi lo condurrà sull'orlo di una crisi di nervi. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Que Eu Fiz Para Merecer Isso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Michel compra um álbum de jazz e decide passar uma tarde tranquila em sua casa, ouvindo música. Mas nada vai sair conforme planejado: sua mãe liga para ele sem parar, uma festa no prédio traz uma porção de inconvenientes, um vizinho vem avisar sobre um vazamento, o filho aparece sem ter avisado, e a esposa decide fazer uma revelação bombástica. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Que Eu Fiz Para Merecer Isso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Michel, apaixonado por jazz, encontra um álbum raro que ele sempre sonhara em ouvir tranquilamente em sua sala de estar, mas o mundo parece ter conspirado contra ele. Sua esposa escolheu aquele momento para fazer uma revelação inoportuna, seu filho chega de repente, um de seus amigos bate à sua porta, enquanto sua mãe não para de ligar para o celular dele, sem mencionar o fato de que, neste dia, ocorre o famoso "Dia dos Vizinhos", comemoração francesa que tem o intuito de estreitar as relações entre os vizinhos. Manipulador e mentiroso, Michael se desespera para ter paz. Ainda é possível, atualmente, conseguir uma hora de tranquilidade? |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ни минуты покоя |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
У дантиста Мишеля Лепру — выходной. Поэтому он решил неспешно прогуляться по блошиному рынку, радуясь жизни. Но, раскопав в развалах древний виниловый диск с концертом кларнетиста Нила Юара, Мишель помчался домой, чтобы срочно послушать любимого музыканта. Но! Весь мир как будто сговорился лишить врача-меломана счастья. Жена потребовала серьезного разговора «о нас». В любовнице заговорила совесть, и она решила во всем признаться жене Мишеля. Работяги-иммигранты устроили в квартире потоп. Взрослый сын в борьбе с буржуазными устоями привел на постой многочисленную филиппинскую семью. А Мишелю в этом бедламе нужно найти час, всего лишь час, чтобы послушать любимого музыканта… |
|
||||
|
Serbian (sr-RS) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Мојих 5 минута |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Магнет за биоскопе, Кристијан Клавије, на комичан начин тумачи улогу зубара Мишела Лепроука, себичног женскароша, који је управо наишао на ретку џез плочу коју годинама покушава да нађе. Све што жели је да се врати кући, пусти свој драгоцени грамофон и ужива. Постоји само један проблем, а то су све остале ствари у његовом животу, укључујући и жену, љубавницу, као и досадног сина и ексцентричну кућну помоћницу, коју глуми Роси де Палма, позната по Алмодоваровим филмовима. Ова урнебесна комедија је довољна да сваког стрпљивог, искреног и великодушног човека изведе из такта. Само да наш драги господин Лепроук поседује један од ових квалитета. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
No molestar |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A Michel, un entusiasta del jazz, le basta encontrar un album raro para ponerse a escucharlo tranquilamente sentado en su salón. Pero el mundo entero parece tener otros planes para él: su esposa quiere hablarle, su hijo aparece de improviso, su vecino llama a la puerta, incluso su amante requiere su atención. Manipulador y mentiroso, Michel está desesperado por obtener algo de paz, pero hará falta mucha energía para que esa dulce mañana no se transforme en una verdadera pesadilla. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
No Molestar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Michel, un entusiasta del jazz, le basta encontrar un album raro para ponerse a escucharlo tranquilamente sentado en su salón. Pero el mundo entero parece tener otros planes para él: su esposa quiere hablarle, su hijo aparece de improviso, su vecino llama a la puerta, incluso su amante requiere su atención. Manipulador y mentiroso, Michel está desesperado por obtener algo de paz, pero hará falta mucha energía para que esa dulce mañana no se transforme en una verdadera pesadilla. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ані хвилини спокою |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
У дантиста Мішеля Лепру - вихідний. Тому він вирішив неспішно прогулятися блошиним ринком, радіючи життю. Але, знайшовши древній (1958 року випуску) вініловий диск з концертом кларнетиста Нілу Юара, Мішель помчав додому, щоб терміново послухати улюбленого музиканта. Але! Весь світ наче змовився позбавити лікаря-меломана щастя. Дружина зажадала серйозної розмови «про нас». У коханці заговорила совість, і вона вирішила в усьому зізнатися дружині Мішеля. Роботяги-іммігранти влаштували в квартирі потоп. Дорослий син в боротьбі з буржуазними устроями привів на постій численну філіппінську родину. А Мішелю в цьому бедламі потрібно знайти годину, всього лише годину, щоб послухати улюбленого музиканта.. |
|
||||
|