The King of Masks (1995)
← Back to main
Translations 10
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Кралят на маските |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Китай, някъде през 30-те години на ХХ в. Уан е самотен възрастен пътуващ актьор. В продължение на десетилетия той обикаля страната, за да представя пред минувачите изкуството на "Биен Лиен" (букв: "сменящо се лице") - древно китайско театрално зрелище, част от съчуанската музикална драма. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
变脸 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
江湖艺人变脸王孑然一身,以船为家,因恪守传男不传女、传内不传外之祖规,一手绝活面临失传。在活观音梁素兰惜才提点下,变脸王终生传承衣钵之愿。他用五枚大洋买下机灵的狗娃。初时祖孙相处融洽,一场出街意外却令狗娃女儿身暴露。恼怒的变脸王意欲赶走狗娃,拗不过其苦苦相求,遂改自称“老板”,两人依旧搭伙卖艺。朝夕相处间,变脸王虽欣慰于狗娃孝顺懂事,碍于其女娃身份并不传授变脸绝活。按捺不住好奇的狗娃夜半偷看脸谱,失手引发船火,两人栖身之所烧毁殆尽。狗娃自感无颜,悄然离去,但心中始终感念变脸王的恩情。却不知,这份恩情有一日需要她以命相报,变脸绝活也终因此得以流传…… |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bian Lian |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wang reist over straat met zijn aapje en is opvoerder van de edele maskertechniek. Hij is hier 30 jaar geleden mee begonnen, toen zijn vrouw hem verliet. Nu is hij oud en wil de kunst traditioneel overbrengen aan een mannelijke leerling. Wanhopig koopt hij een kind dat zich opvallend aanbiedt. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The King of Masks |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wang Bianlian is an aging street performer known as the King of Mask for his mastery of Sichuan Change Art in a true story. His wife left him with and infant son over 30 years ago. The son died from illness at age 10. This left Wang a melancholy loner aching for a male descendent to learn his rare and dying art. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Roi des masques |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En Chine centrale, au debut du siecle, un vieux maitre de l'opera a choisi de vivre dans la rue, en saltimbanque. Il est montreur de masques et son habilete a en changer devant des spectateurs qui n'y voient que magie l'a fait surnommer le roi des masques. Le vieil homme veut transmettre son art et decide d'adopter un garcon. Il se prend d'affection pour l'enfant qu'il adopte et qui suit son enseignement avec un vif interet. Jusqu'au jour ou le vieil homme decouvre qu'on lui a vendu une fille, ce qui rend impossible son heritage puisque seuls les heritiers males peuvent exercer ce metier. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der König der Masken |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wu Tianmings poetisches Meisterwerk erzählt eine Geschichte vom Sieg der Liebe über die Tradition. Der “König der Masken” ist ein alter Straßenkünstler, der in China seinen Lebensunterhalt mit der hohen Kunst des “Maskenfächerns” verdient. Laut Tradition kann diese Kunst nur an Söhne vererbt werden. Der kinderlose Mann nimmt einen kleinen Jungen bei sich auf. Als sich herausstellt, dass dieser in Wahrheit ein Mädchen ist, verstößt der Alte das Kind. Doch die Kleine will um jeden Preis bei ihrem “Großvater” bleiben. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
מלך המסכות |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
וואנג הוא אמן רחוב מזדקן ידוע כמלך המסיכות. וואנג מתבודד וכואב לזכר צאצא שירש את האמנות הנדירה לאחר מותו. לילה אחד נמכר נער צעיר על ידי סוחר עבדים שמתחזה להורה של הילד. "סבא" מוצא את השמחה החדשה בחייו ואיך שהוא מתכנן ללמד את "כלבלב" (מונח חיבה לילדים צעירים בסין) את האמנות שלו מתגלה האמת שכלבלב הוא בעצם ילדה. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
변검 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
중국 전통 천극의 레퍼토리로 눈 깜짝할 사이에 얼굴의 가면을 바꾸는 기술인 변검의 명인 왕씨(주욱)는 원숭이 한 마리를 데리고 떠도는 이름 없는 예술가. 그의 슬픔은 변검술을 물림할 아들이 없는 것이다. 남자에게만 기예를 전하겠다는 그는 인력 시장에서 사내 아이인 줄 알고 구와(주임영)를 산다. 어느 날 부상을 입은 변검왕은 약으로 쓰기 위해 구와에게 상처에 오줌을 누라고 하지만 구와는 안된다고 울부짖는다. 이 때문에 구와가 여자라는 것이 밝혀지고, 변검왕이 구와를 버리고 떠나려 하던 중 구와가 물에 빠지고 만다. 결국 구와를 구해 같이 지내게 된 변검왕은 구와에게 집안 일과 돈벌이를 위한 기예를 가르친다. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El rey de las mascaras |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A un viejo artista de la calle, maestro en el arte de cambiar de máscara, le es dada la oportunidad de practicar su arte en la opera de Pekín. Pero él rechaza la oferta, solamente quiere pasar sus conocimientos a un heredero masculino. Una noche le es vendido un niño, Pichón, por sus padres, hundidos en la pobreza |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Maskernas kung |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wang är illusionist och behärskar till fulländning den kinesiska konsten att skifta ansiktsmasker, något som han också försörjer sig på. Men han är gammal och bortsett från sin lilla apa, helt utan sällskap. Han bestämmer sig för att skaffa en pojke som medhjälpare och efterträdare. Det blir inte så. Han tar, utan att förstå det, hand om en flicka, något helt oacceptabelt. Inget blir som han tänkt. |
|
||||
|