The Cut (2014)
← Back to main
Translations 17
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Раната |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Въпреки че действието на филма се развива преди сто години, във филма се оглежда и днешната действителност с войни и хиляди бежанци - време, в което силата на любовта и надеждата дават шанс да се постигнат невъобразими неща. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
切口 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
影片以生活在土耳其小城mardin 的铁匠纳扎莱特的平静生活开场,他有贤惠的妻子和一对可爱的双胞胎女儿。然而一战爆发,一天深夜,土耳其警察敲门将他从家中带走,苦难的历程拉开帷幕。在逃脱苦工、饥饿,大屠杀等一系列灾难后,他最终获得自由,并得知一对女儿还活在世上,从此生活的全部目的就是为了找到她们。土耳其到黎巴嫩,古巴再到美国,纳扎莱特远涉重洋,遇到好人帮助,也有恶者和风险,最终不负有心人。 |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
切膚之歌 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Šrám |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Osmanská říše roku 1915: ve městě Mardin jsou jedné noci shromážděni tureckými žandarmisty všichni arménští muži včetně Nazareta. Stejně jako mnoho dalších je i on odvlečen od své rodiny do pouště na nucené práce. Když jsou odvedení muži a Nazaretovi spoluvězni popravováni, podaří se mu jako zázrakem přežít a uprchnout. Dozvídá se, že jeho dvojčata přežila genocidu na Arménech a vydává se je hledat – a jeho nesnadná odysea ho přivádí ze syrské pouště přes Kubu až do Spojených států amerických. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Cut |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In 1915 a man survives the Armenian genocide in the Ottoman Empire, but loses his family, speech and faith. One night he learns that his twin daughters may be alive, and goes on a quest to find them. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Anatolie, 1915. Dans le tumulte de la Première Guerre mondiale, alors que l’armée turque s’attaque aux Arméniens, le jeune forgeron Nazaret Manoogian est séparé de sa femme et ses deux filles. Des années plus tard, rescapé du génocide, Nazaret apprend que ses filles sont toujours en vie. Porté par l’espoir de les retrouver, il se lance dans une quête éperdue, ponctuée de rencontres avec des anges et des démons, du désert de la Mésopotamie aux prairies sauvages du Dakota... |
|
||||
|
Georgian (ka-GE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ნაწიბური |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1915 წელს სომეხთა გენოციდის დროს ნაზარეთ მანუკიანი ოჯახს კარგავს. წლების შემდეგ ის შემთხვევით გაიგებს, რომ მისი ტყუპი ქალიშვილები შესაძლოა გადარჩნენ. ნაზარეთი მიდის მათ საძებნელად და მშობლიური სოფლიდან მარდინიდან მესოპოტამიის უდაბნოში ჩადის, შემდეგ კი ახალ სამყაროში - ჰავანასა და ჩრდილოეთ დაკოტაში. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mardin, 1915: Eines Nachts treibt die türkische Gendarmerie alle armenischen Männer zusammen. Auch der junge Schmied Nazaret Manoogian wird von seiner Familie getrennt. Nachdem es ihm gelingt, den Horror des Völkermordes zu überleben, erreicht ihn Jahre später die Nachricht, dass auch seine Zwillingstöchter am Leben sind. Besessen von dem Gedanken, sie wiederzufinden, folgt er ihren Spuren. Sie führen ihn von den Wüsten Mesopotamiens über Havanna bis in die kargen, einsamen Prärien North Dakotas. Auf seiner Odyssee begegnet er den unterschiedlichsten Menschen: engelsgleichen und gütigen Charakteren, aber auch dem Teufel in Menschengestalt. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η Μαχαιριά |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Μαρντίν, 1915. Μια νύχτα, η τουρκική αστυνομία μαζεύει όλους τους Αρμένιους της πόλης, μαζί και τον νεαρό σιδηρουργό Μανουγκιάν, που έτσι αποχωρίζεται την οικογένεια του. Χρόνια αργότερα και καθώς έχει καταφέρει να γλυτώσει την κόλαση της γενοκτονίας, μαθαίνει ότι οι δύο αδελφές του είναι ακόμα ζωντανές. Παθιάζεται με την ιδέα να τις βρει και ξεκινάει την αναζήτηση. Αυτή θα τον οδηγήσει από τις ερήμους της Μεσοποταμίας ως την Αβάνα και τη Βόρια Ντακότα. Στην οδύσσεια του, θα βρεθεί με καλόκαρδους ανθρώπους, αλλά και τον διάβολο προσωποποιημένο. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il padre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mardin, 1915. Una notte la polizia turca fa irruzione nelle case armene e porta via tutti gli uomini della città, incluso il giovane fabbro Nazaret Manoogian, che viene così separato dalla famiglia. Anni dopo, sopravvissuto all'orrore del genocidio, Nazaret viene a sapere che le sue due figlie sono ancora vive. L'uomo decide così di ritrovarle e si mette sulle loro tracce. La ricerca lo porterà dai deserti della Mesopotamia e l'Avana alle desolate praterie del North Dakota. In questa odissea, l'uomo incontrerà molte persone diverse: figure angeliche e generose, ma anche incarnazioni demoniache. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Шрам |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Во время геноцида армян в 1915 году Назарет Манукян теряет семью. Спустя годы он случайно узнает, что его дочки-близнецы, возможно, спаслись. Назарет отправляется на их поиски и доходит из родной деревни Мардин в пустыню Месопотамии, а потом в Новый Свет — в Гавану и Северную Дакоту. |
|
||||
|
Serbian (sr-RS) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Рез |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Мардин, 1915. године: Под окриљем ноћи, турска полиција окупља све мушкарце јерменског порекла, укључујући и младог ковача Назарета Маноџијана. Изводи их под присилом из града. Годинама касније, пошто је успео да преживи геноцид, Назарет сазнаје да постоји могућност да су му ћерке преживеле. Љубав према ћеркама даје му надљудску снагу и креће у бескрајну потрагу, која ће га водити преко пустиња Месопотамије до Хаване и прерија Северне Дакоте. Током своје одисеје, он среће веома различите људе, неке анђеоске, а друге тврда срца, али и оличења ђавола. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El padre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La historia tiene lugar en la aldea turca de Mardin en 1915: en una noche en la que la policía turca está atrapando a todo hombre armenio, el joven herrero Nazaret es separado de su familia. Años después, tras sobrevivir al horror del genocidio, recibe noticias de que sus hijas gemelas también están vivas. Obsesionado con la idea de encontrarlas, sigue el camino que, ojalá, desemboque en un reencuentro. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kesik |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1915, Mardin, Bir gece, Osmanlı askeri şehirdeki tüm Ermeni erkekleri toplar, demirci Nazarat Manukyan’ı da ailesinden koparırlar . Yıllar sonra, iki kızının hala hayatta olduğunu duyan Nazarat, kızlarını bulmayı kafasına koyar. Bu yolculuk onu Mezopotamya çöllerinden Havana’ya, oradan da Kuzey Dakota eyaletinin ıssız ve çorak arazilerine sürüklemiştir. Bu serüven, Nazarat’ı iyi kalpli insanlarla karşılaştırdığı gibi aynı zamanda kötü ve adeta şeytanın vücut bulduğu insanlarla da buluşturur. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Шрам |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Показуючи дочкам на лелеку в небі, Назарет Манукян і подумати не міг, що він скоро пропаде, як і ця птиця. Перша Світова Війна внесла в життя вірмен метушню і нещастя. Після атаки турків на рідне місто Манукяна, чоловік виявляється далеко від сім’ї, не знаючи навіть, де його дружина і дочки. Через роки геноциду, блукач починає шукати своїх рідних, не знаючи, чи живі вони чи ні. |
|
||||
|