A Mouse Divided (1953)
← Back to main
Translations 6
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een dronken ooievaar levert een babymuis af bij het huis van meneer en mevrouw Sylvester Cat. Sylvester staat op het punt het kleine knaagdier op te eten als het hem papa noemt. Geraakt, adopteert Sylvester de muis als zijn zoon, wat op verontrustende wijze elke hongerige kat in de buurt naar zijn deur lokt! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Mouse Divided |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A drunken stork delivers a baby mouse to the home of Mr. and Mrs. Sylvester Cat. Sylvester is about to eat the little rodent when it calls him Daddy. Touched, Sylvester adopts the mouse as his son - which, distressingly, attracts every hungry cat in the neighborhood to his door! |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Une livraison inattendue |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Une cigogne ivre livre un bébé souris à la maison de M. et Mme Sylvester Cat. Sylvester s'apprête à manger le petit rongeur quand il l'appelle son papa. Touché, Sylvester adopte la souris comme son fils et attire à sa porte tous les chats affamés du voisinage ! |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Egy egér megosztva |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Egy részeg gólya egy egérbébit szállít Mr. és Mrs. Sylvester otthonába. Sylvester éppen meg akarja enni a kis rágcsálót, amikor az apukájának szólítja. Meghatódva Sylvester fiává fogadja az egeret, és a környék összes éhes macskáját az ajtaja elé csalogatja! |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fagotto a sorpresa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pomyłka |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bocian przez pomyłkę podrzuca mysz do domu Sylwestra. Kocur musi zaakceptować swoje dziecko i bronić go przed kolegami. |
|
||||
|