Translations 4
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Raymonde Chandebise verdenkt haar man Victor-Emmanuel ervan haar te bedriegen. Ze ontving een pakketje van hotel 'Le minet galant'. In het pakketje zaten een paar bretels van haar man. Haar beste vriendin, Lucienne, raadt haar aan om het zeker te weten te komen en een list te gebruiken. Ze sturen hem allebei een valse, hartstochtelijke brief, geschreven door een mooie vreemdeling, waarin ze hem vragen haar te ontmoeten in de 'Minet Galant'! Maar ze weten niet dat de eenvoudige piccolo van het hotel op de arme Victor-Emmanuel lijkt! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Flea in the Ear |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Raymonde Chandebise suspects her husband Victor-Emmanuel of cheating on her. She received a package from the hotel "Le minet galant". The package contained a pair of suspenders belonging to her husband. Her best friend, Lucienne, advises her to find out for sure and to use a stratagem. They both send him a fake, passionate letter, written by a beautiful stranger, asking him to meet her at the "Minet Galant"! But little do they know that the hotel's simpleton bellboy is a look-alike of poor Victor-Emmanuel! |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Puce à l'oreille |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La Puce à l'oreille est un vaudeville de Georges Feydeau créé au théâtre des Variétés le 2 mars 1907. C'est une comédie basée sur des quiproquos et des malentendus entre les personnages qui se suspectent tous mutuellement d'adultère. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Блоха в ухе |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Мадам Раймонда Шандебиз подозревает своего супругу, Виктора-Эммануэля, в неверности. Желая проверить его, она зовет свою подругу Люсьену, и они пишут мужу Раймонды любовное письмо, назначая свидание. Тот, получив письмо, даже представить себе не может, что оно адресовано ему, и, поразмыслив, приходит к выводу, что он адресовано его другу Турнелю, с которым он был во время, описываемое в письме. На свидание в отель «Игривый котик» идет Турнель. А Виктор-Эммануэль показывает полученное письмо другому своему другу, горячему испанцу де Истангуа! Но горячий испанец узнает почерк своей жены… |
|
||||
|