Held Up (1999)
← Back to main
Translations 16
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пленникът |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Умен, преуспяващ и секси, Майкъл Доусън е победител. Той е чикагски бизнесмен с блестящо бъдеще и красива годеница на име Рей. Влюбената двойка се отправя на романтична почивка към Гранд Каньон с новата "играчка" на Майкъл - великолепна спортна кола. Животът е прекрасен! Но има една дребна подробност. Рей не знае, че колата е купена с парите, спестени за къща. Когато годеницата разкрива подлата малка тайна на Майкъл, моментално го зарязва. Останал само с любимата си кола, той решава непременно си върне Рей... |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
拦途截爱 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Midden in de woestenij van Arizona krijgen Michael (Jamie Foxx) en Rae (Nia Long) ruzie. Hij blijkt hun geld voor een huis aan een dikke auto te hebben besteed, dus zij neemt woest de benen. Vervolgens wordt Michaels auto gestolen en blijft hij alleen achter bij een supermarkt. Plots wordt deze supermarkt overvallen door drie mannen, waarvan er twee weten te vluchten als de politie arriveert. De derde strandt en gijzelt de aanwezigen in de supermarkt. Terwijl er een SWAT-team wordt ingebracht, probeert Michael met de overvaller te onderhandelen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Held Up |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
What should have been a romantic getaway turns into one hilarious debacle after another when Michael's woman dumps him in the desert where he gets carjacked by a teenager and he is taken hostage in a stickup at the local Sip and Zip. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Held up - liian varattu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alors qu'ils sont en vacances dans le Sud-Ouest, Rae découvre que son homme Michael a dépensé l'argent de leur maison pour une voiture classique, alors elle l'abandonne, faisant du stop à Las Vegas pour un vol de retour. Un enfant vole rapidement la voiture de Michael, le laissant au Zip & Sip, un dépanneur. Trois voleurs maladroits mettent rapidement en place une retenue. Deux décollent avec l'argent échouant le troisième, avec une caisse mystérieuse, juste au moment où les flics arrivent. Le voleur prend le magasin en otage. Alors que des flics incompétents font appel à une équipe SWAT et tentent un sauvetage à la sauvette, Michael doit garder le voleur calme, découvrir ce qu'il y a dans la caisse, aider les négociations et revenir à Rae. Le syndrome de Stockholm affirme son effet. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Held Up - Achtung Geiselnahme! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mit einer Geiselnahme in einer im Niemandsland gelegenen Tankstelle hätte Michael nun nicht noch gerechnet, als ihm zuerst die Frau weglaufen ist und dann auch noch das Auto geklaut wurde. Die Geiselnehmer gehen bei ihrem Unterfangen jedoch nicht gerade professionell zu Werke. Und als dann auch noch die halbe Kavallerie anrückt, wird die Situation letztendlich immer chaotischer... |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
תקוע בדרך |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
בזמן שהם נמצאים בחופשה בדרום מערב, ריי מגלה שגבר שלה מייקל הוציא את כספי הבית שלהם על מכונית קלאסית ולכן היא זורקת אותו. זמן קצר לאחר מכן, מייקל מאבד את המכונית. מייקל מוצא את יומו הולך ומחמיר כאשר הוא נקלע לשוד בחנות הנוחות בה הוא נתקע. השוטרים (משמרות מקומיות) מופיעים מוכנים לקרב יריות. מייקל מוצא את עצמו מנסה לשכנע את החמוש לתת לו ולשאר בני הערובה ללכת, כל זאת תוך ניסיון לתכנן כיצד להגיע לשדה התעופה לפני שהטיסה של ריי תמריא. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Botcsinálta túsz |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A baj nem jár egyedül, ahogy az örökbecsű mondás tartja, és ez a néhány szó Michael (Jamie Foxx) sorsára is érvényes. Kezdésként a fekete srácot a vakáció közepén faképnél hagyja kedvese (Nia Long), aki berágott rá, mert egy vacak verdára költötte minden megtakarított pénzüket. Ezután az önmagában is végzetes csapást fokozza, hogy rövid időn belül megfújják az ominózus autócsodát. Végezetül a kettős elhagyás nem éppen romantikus helyszínéül szolgáló benzinkutat három mindenre elszánt rabló támadja meg túszul ejtve a csapások súlya alatt görnyedező Michaelt. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uno spostato sotto tiro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durante le vacanze Rae scopre che Michael ha speso tutti i risparmi per comprare l'auto nuova, così lo lascia e prende un volo di ritorno per casa. Come se non bastasse rubano l'auto a Michael lasciandolo bloccato allo Zip & Sip. Dove da li a poco alcuni rapinatori maldestri faranno un irruzione per rapinare il negozio. Michael farà di tutto per uscire da questa disavventura per tornare da Rae |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Napad |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Biznesmen z Chicago, Michael Dawson, wyjeżdża wraz ze swoją dziewczyną, Rae, w okolice Wielkiego Kanionu. Kiedy Rae odkrywa, że jej ukochany wydał wszystkie pieniądze przeznaczone na kupno nowego domu, między narzeczonymi dochodzi do ostrej sprzeczki. Od tej pory Michael zmuszony jest kontynuować podróż w pojedynkę. Podczas wyprawy wpada w duże tarapaty. W pościg za nim ruszają policjanci, którzy biorą go za groźnego przestępcę... |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sequestro Acidental |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um falastrão de uma grande cidade tem um dia realmente ruim quando sua noiva termina com ele, seu carro é roubado e ele é feito refém em uma loja de convenências de um posto de gasolina. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Segura a Onda |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O que era para ser uma viagem romântica se transforma em um hilário desastre após o outro quando a mulher de Michael o larga no deserto, onde seu carro é roubado por um adolescente e ele vira refém em um assalto a uma loja local. |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Blázniví únoscovia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Michael si kúpi úžasné športové auto – veterána, a so snúbenicou Rae si vyrazí na romantickú dovolenku. Keď Rae zistí, že za automobil dal všetky peniaze, ktoré mali byť investované do domu, vystúpi, Michaela už nechce vidieť a dá sa dedinčanmi odviezť na letisko. V zapadákove Michaelovi auto okamžite ukradnú a on zostane trčať na malej pumpe. Situácia sa skomplikuje príchodom zlodejov - partičky mierne bláznivých Mexičanov. Keď sa blíži polícia, zlodeji okrem jedného ujdú. Rodrigo zajme osadenstvo pumpy ako rukojemníkov. Pumpu obkľúči neschopná polícia a zvedavci z celého okolia. Ako to môže dopadnúť? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Secuestro por accidente |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mike Dawson está a punto de vivir un día horrible. Abandonado por su prometida, Rae, en medio de ninguna parte, tras gastarse en un coche el dinero que habían ahorrado para comprar una casa, Mike se encuentra solo y planteándose su futuro en la tienda de comida “Sip and Zip”. Pero el día puede ser aún peor; le roban el coche nuevo, y no tiene con qué ir a buscar a Rae, así que se queda en “Sip and Zip”... ¡Que está a punto de sufrir un atraco! |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Yuppien Alex stannar för att tanka vid en bensinstation där han blir dumpad av sin flickvän samt tagen som gisslan under ett rån. |
|
||||
|