Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
大夫也疯狂 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
努基医生名誉扫地,被送到一家偏远的岛屿医院。Gladstone Screwer的一名工作人员给了他一种秘密的减肥药,他飞回英国,名利双收。但也有人想从他的好运中获利,有些人只想让他摆脱困境。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dr. Nookey wordt in diskrediet gebracht en wordt naar een ziekenhuis op een vergelegen eiland overgeplaatst. Hij krijgt een geheim afslankings middel van een personeelslid, Gladstone Screwer, waarna hij terug naar Engeland vliegt naar roem en rijkdom. Echter, anderen willen geld verdienen aan zijn rijkdom en sommigen willen hem gewoon weer zien vallen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carry On Again Doctor |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Dr. Nookey is disgraced and sent to a remote island hospital. He is given a secret slimming potion by a member of staff, Gladstone Screwer, and he flies back to England to fame and fortune. But others want to cash in on his good fortunes, and some just want him brought down a peg or two. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ist ja Irre - Das total verrückte Irrenhaus |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Einmal die falsche Tür genommen - und schon steht Doktor Nookey als Lüstling am Pranger. Eigentlich wollte Doktor Carver den jungen, vor allem bei den Frauen beliebten Arzt sofort entlassen. Doch um seiner Privatpatientin Miss Armitage einen Gefallen zu tun - von dieser erhofft er sich das Startkapital für eine eigene Privatklinik - versetzt dieser ihn doch nur. Dummerweise in eine Missionsstation auf einer gottverlassene Insel in der Südsee. Hier trifft er den kauzigen Gladstone Screwer. Dieser ist in Besitz einer Rezeptur für ein revolutionäres Mittel, das schlank macht. Diese Chance lässt sich Doktor Nookey nicht entgehen. Er kehrt zurück und gründet mit Hilfe von Miss Armitage eine eigene Klinik für Frauen, die ihr Gewicht möglichst einfach verringern wollen. Das ruft natürlich den eifersüchtigen Doktor Carver und, als dieser bemerkt, was der Schlankmacher für eine Goldgrube ist, auch Gladstone Screwer auf den Plan. Weiter Verwicklungen sind vorprogrammiert ... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Folytassa újra, doktor! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mi történik a Long Hampton kórházban? Vajon az, hogy a betegek sikoltoznak éjszakánként, a gyógyulás jele, vagy ez olykor a praktizáló orvosok műve is lehet? A háború mélypontja ez orvos és páciense között vagy csak a kecsegtető kezdetek korszakát éljük? Ki a jövő orvosa, pontosabban melyik orvosé a jövő? A szépségszalonokat építő sarlatán vagy a megátalkodott gyógyító? |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cała naprzód Doktorku, jeszcze raz do dzieła! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dr Nookey jest wyjątkowo niezdarnym młodym lekarzem, który po serii wpadek ma do wyboru: pożegnać się z karierą lub zgodzić się na zesłanie na tropikalną wyspę, gdzie ma pracować w małym ośrodku zdrowia finansowanym przez zamożną brytyjską wdowę. Gdy tam przybywa, miejsce okazuje się jeszcze gorsze niż przypuszczał. Popada w desperację i pijaństwo. Przypadkiem dowiaduje się, że Gladstone, potomek Europejczyków mieszkający na wyspie od urodzenia, otrzymał substancję pozwalającą na błyskawiczne zrzucenie wagi. Nookey postanawia wykorzystać ją do zbicia fortuny w Anglii. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Doutor... Agora É Que São Elas |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Так держать, доктор, опять! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|