The Far Country (1954)
← Back to main
Translations 19
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Далечната земя |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Двамата приятели Джеф Уебстър и Бен Тейтъм, опитни каубои, решават да направят лесни пари като закарат и продадат в Доусън стадо говеда на невероятно висока цена. Когато пристигат в Скагуей, двамата мъже се сблъскват с г-н Ганън самозван представител на закона, който конфискува добитъкът им. Ганън е подкрепян от шайка бандити, които започват нападения и дори убийства над златотърсачите... |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
遥远的国度 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vzdálená země |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
V tomto příběhu zasazeném do doby zlaté horečky v oblasti Yukonu, chtějí dva dobrodruzi, James Stewart a Walter Brennan, přijít rychle k penězům, a tak prodají stádo dobytka za výhodnou cenu. Brzy se ale dostanou do konfliktu s místním samozvaným soudcem, Johnem McIntirem, a jeho partou nohsledů. Brennanova vražda donutí Stewarta ukončit vlnu nekontrolovatelného bezpráví v dramatickém souboji pistolí. |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hvor guldet kalder |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
James Stewart og Walter Brennan spiller en enspænder og hans håndlanger, som planlægger at tjene hurtige penge ved at sælge kvæg. Historien udspiller sig i Dawson i det vilde vest, mens guldfeberen er på sit højeste. Det varer dog ikke længe, før de bliver viklet ind i en konflikt med den selvudnævnte sherif John McIntire og hans skydegale lejesvende. Da Brennan bliver dræbt, tvinges Stewart til at sætte en stopper for den udbredte lovløshed i et pistolrygende klimaks. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Het is 1896. De avonturier Jeff Webster ziet de ontwikkeling van de goudkoorts bij Klondike en hij denkt veel geld te verdienen door vee van Wyoming naar dit gebied te drijven. Onderweg krijgt hij in Skagway problemen met de corrupte sheriff Gannon en hij raakt al zijn vee kwijt. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Far Country |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
In 1896, Jeff Webster sees the start of the Klondike gold rush as a golden opportunity to make a fortune in beef...and woe betide anyone standing in his way! He drives a cattle herd from Wyoming to Seattle, by ship to Skagway, and (after a delay caused by larcenous town boss Gannon) through the mountains to Dawson. There, he and his partner Ben Tatum get into the gold business themselves. Two lovely women fall for misanthropic Jeff, but he believes in every-man-for-himself, turning his back on growing lawlessness...until it finally strikes home. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Seikkailijoiden luvattu maa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lännenklassikko seikkailijasta, joka aikoo lyödä rahoiksi ajamalla karjalauman villin erämaan halki aina kultakuumeen valtaamaan Alaskaan asti. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Je suis un aventurier |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1896, un aventurier taciturne, Jeff Webster, accepte la tâche périlleuse de guider, avec son partenaire Ben Tatum, un convoi à travers les Rocheuses, et jusqu'à Dawson. Mais la ville des chercheurs d'or est en proie à la violence… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Über den Todespass |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ende des 19. Jahrhunderts sehen Jeff Webster und sein Partner Ben Tatum durch den Goldrausch in Klondike die Chance, endlich an genug Geld für die ersehnte Ranch zu kommen: Sie wollen ihre Viehherde dort teuer verkaufen. Trotz Schwierigkeiten mit dem korrupten Richter Gannon gelingt ihnen dies. Im Anschluss versuchen sie sich selbst erfolgreich als Goldsucher, doch als sie die Stadt verlassen wollen, wird Ben von Gannons Leuten erschossen und ihr Gold gestohlen. Jeff sieht sich gezwungen, gegen Gannon und für das Gesetz Position zu beziehen. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η Διάβαση του Διαβόλου |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
1896. Ο Τζεφ Γουέμπεστερ βλέπει τον «πυρετό του χρυσού» που επικρατεί στο Κλοντάικ ως μια ευκαιρία για να κάνει περιουσία. Θα διασχίσει τη μισή χώρα και μαζί με τον συνέταιρο του θα καταλήξει στο Ντόουσον. Όμως, ο Τζεφ είναι μισάνθρωπος και δεν θα αφήσει ούτε μια γυναίκα να μπει στον μοναχικό του δρόμο. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cowboy az aranyásók között |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jeff Webster élete legnagyobb lehetoségét látja abban, hogy a Kanadába utazott aranyásók számára marhákat szállít. Ebben látja meggazdagodása útját. Amint azonban Dawsonba ér, rájön, a dolgok egyáltalán nem olyan rózsásak mint hitte... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Terra lontana |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Jeff, con l'aiuto di Rhonda, ha fatto entrare in Canada una mandria; si scontra però con il mercante Gannon che lo fa arrestare con una falsa accusa. Rhonda, che possiede un locale notturno, riesce a farlo uscire di prigione; la popolazione, stanca dei soprusi di Gannon, chiede a Jeff di diventare sceriffo. L'uomo rifiuta, ma una ragazza innamorata di lui lo spinge a cambiare idea. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
머나먼 대지 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
제프와 그의 친구 벤은 소를 팔기 위해 와이오밍에서, 고기가 높게 거래되는 급성장한 마을들이 있는 캐나다까지 소몰이를 한다. 그들은 캐나다와 국경을 맞대고 있는 미국의 최북단 마을인 알래스카의 스케그웨이에 도착한다. 그러나 스케그웨이에는 자기 스스로가 법인 포악한 보안관 게넌이 있었고, 제프는 운이 없게도 소떼를 몰고 마을로 들어가다 실수로 거리 중앙에 있는 교수대를 박살내는 사고를 저지르게 된다. 제프는 게넌에게 사과를 하고 소를 잘못 몬 자신의 실수를 인정했는데도 게넌은 손해배상으로 제프의 소를 강탈해간다. 제프는 친구 벤과 함께, 보안관인 게넌의 사법권이 닿지 않는 캐나다의 도슨 지방으로 가 그곳에서 소를 되찾아올 기회를 노린다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Daleki kraj |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Terytorium Jukonu, rok 1896. Doświadczony kowboj Jeff Webster i jego przyjaciel Ben Tatum pędzą na północ stado bydła. Gdy trafiają do miasteczka Skagway, rządzonego przez bezwzględnego Gannona, samozwańczy stróż prawa aresztuje Webstera i rekwiruje stado. Później zwraca kowbojowi wolność, ale nie chce oddać bydła. Jeff podejmuje pracę jako przewodnik. Ma przeprowadzić Rondę Castle przez góry, do leżącego w Kanadzie miasteczka Dawson. Nocą, korzystając z tego, że Ronda i jej ludzie zasnęli, Jeff potajemnie wraca do Skagway i zabiera stado. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Terra Distante |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Em 1896, Jeff Webster vê o início da corrida ao ouro de Klondike como uma oportunidade de ouro para fazer fortuna com carne de vaca... e ai de quem se atravessar no seu caminho! Conduz uma manada de gado do Wyoming até Seattle, de navio até Skagway e (depois de um atraso causado pelo chefe da cidade Gannon) através das montanhas até Dawson. Aí, ele e o seu sócio Ben Tatum entram no negócio do ouro. Duas mulheres encantadoras apaixonam-se pelo misantropo Jeff, mas ele acredita no "cada um por si", virando as costas à crescente ilegalidade... até que esta finalmente chega a casa. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Região do Ódio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Em 1896, Jeff Webster (James Stewart) vê o início da corrida do ouro de Klondike como uma oportunidade para consguir uma fortuna no ramo do gado. Ele leva um rebanho de gado do Wyoming para Seattle, e depois para Skagway. Lá, ele e seu parceiro Ben Tatum (Walter Brennan) vendem o gado e passam a trabalhar com o ouro. Os problemas vão começar, pois duas mulheres começam a disputar o seu coração e várias pessoas ambiciosas estão de olho no seu dinheiro, e de tudo farão para roubá-lo. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Далекий край |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
В городок на границе США и Канады приезжает крепкий парень Джефф Уэбстер, для которого перегон скота является профессией и средством к существованию. Он берётся доставить крупное стадо из Сиэтла на Аляску. Однако ему не удаётся договориться о перевозке скота морем, и он решает перегонять стадо своим ходом. Проблема в том, что стадом решил завладеть нечистый на руку судья Гэннон, у которого на службе целая банда… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tierras lejanas |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
En 1896, Jeff, un solitario aventurero de oscuro pasado, se dedica al lucrativo negocio de surtir de carne de vacuno los asentamientos de buscadores de oro del Yukon, en Alaska. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sin miedo y sin tacha |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1896, Jeff, un solitario aventurero de oscuro pasado, se dedica al lucrativo negocio de surtir de carne de vacuno los asentamientos de buscadores de oro del Yukon, en Alaska. |
|
||||
|