Translations 13
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sempre fa bon temps |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Durant la Segona Guerra Mundial (1939-1945), tres soldats van fer una promesa: trobar-se en un lloc concret deu anys després de la guerra. Tots tres compleixen la promesa, però quan es reuneixen s'adonen que ja no tenen res en comú. És un musical dominat per la malenconia amb números antològics del gènere, com el de les tapes dels contenidors de la brossa, el de Cyd Charisse al ring de boxa o el que Kelly realitza sobre uns patins. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
好天气 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
故事讲述:退伍后的三个战友在一酒吧内,约定十年后再到老地方相聚,可再次相聚却物是人非;几个失望之际,又杀出一位电视栏目女编,在女编的刻意安排下,三个家伙又上了节目谈各自感受,其间还打倒了黑暗操纵拳赛的黑帮头目一伙人等! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
It's Always Fair Weather |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Three World War II buddies promise to meet at a specified place and time 10 years after the war. They keep their word only to discover how far apart they've grown. But the reunion sparks memories of youthful dreams that haven't been fulfilled -- and slowly, the three men reevaluate their lives and try to find a way to renew their friendship. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Beau Fixe sur New York |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Trois soldats, amis inséparables, qui viennent de faire la guerre ensemble, Ted, Dough et Angie, parient avec le barman de leur café habituel qu’ils se reverront ici même, au bar, dans dix ans jour pour jour, le 10 octobre 1955... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vorwiegend Heiter |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ted, Doug und Angie sind drei ehemalige Soldaten, die sich versprochen haben, sich an einem Tag, dem 11.10.1955, wiederzusehen, und zwar in einer Bar in New York. Tatsächlich tauchen alle drei dort auf, doch ihre Freundschaft von damals hat sich seither verändert. Ein Organisator will das Trio dennoch in einer Livesendung im Fewrnsehen zusammenbringen – was dadurch erschwert wird, daß eine Gruppe von Gangstern hinter einem von ihnen her ist. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mindig szép az idő |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Három háborút megjárt jó barát tíz év után újra találkozik, és rádöbbennek, hogy egyikük kívánságait sem váltotta valóra az élet. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
È sempre bel tempo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Douglas, Angie e Ted hanno combattuto insieme durante la Seconda Guerra Mondiale. Si ritrovano dopo dieci anni, ma le amarezze della vita li hanno cambiati. Tramite Douglas, che lavora nella televisione, Ted conosce Jackie, che fa la programmista televisiva. Grazie a uno stratagemma di quest'ultima, Ted viene salvato dalle minacce di un gangster e Douglas si riavvicina alla moglie. Finale rosa per Ted e Jackie. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
いつも上天気 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
언제나 맑음 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
테드, 더그, 앤지는 세 명의 사나이는 1955년 뉴욕의 한 술집에서 다시 만날 것을 맹세한다. 그들은 모두 약속된 날에 나타나지만, 그들의 우정이 예전 같지 않다는 것을 금방 알게 된다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dançando nas Nuvens |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ted, Doug, and Angie são três agentes ex-G.I.s que resolveram se encontraram novamente em um bar de Nova Yorke em 11 de outubro de 1955. Todos apareceram no dia marcado, mas rapidamente perceberam que a amizade não era a mesma de antes. Um diretor de programa quer trazer os três amigos em um live TV show. As circunstâncias ficam ainda mais complicadas por um grupo de gângster que estão atrás te Ted. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dançando nas Nuvens |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ted, Doug, and Angie são três ex-G.I.s (soldados) que resolveram marcar um encontro 10 anos depois num bar de Nova Yorke em 11 de outubro de 1955. Todos apareceram no dia marcado, mas rapidamente percebem que a amizade não é a mesma de antes. Um diretor de programa quer levar os três amigos para um Live TV show. As circunstâncias ficam ainda mais complicadas porque um grupo de gângster está atrás te Ted. (e 12 - Estimado 12 Anos) |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Всегда хорошая погода |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1945 год. Три солдата Тэд Рили, Дуг Холлертон и Энджи Валентин вернулись в родной Нью-Йорк с полей сражений, они клянутся в дружбе навек и договариваются что встретяться вновь через десять лет 11 октября 1955, чтобы посмотреть друг на друга. Проходят годы, друзья встречаются вновь и понимают, что былой дружбы нет. Джеки Литон ведущая телевизионного шоу и подруга одного из парней решает помочь ребятам восстановить былые отношения. Девушка приглашает ребят в прямой эфир своей телепрограммы, во время которой группа гангстеров попробует выяснить отношения с Тедом, но преступники и не догадывались, что их ждет, когда вновь сдружившаяся троица десантников преподаст им урок «хороших манер»... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Siempre hace buen tiempo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Tres compinches de la Segunda Guerra Mundial prometen reunirse en un lugar y tiempo especificados 10 años después de la guerra. Ellos mantienen su palabra sólo para descubrir lo lejos que han crecido. Pero la reunión despierta recuerdos de sueños juveniles que no se han cumplido - y lentamente, los tres hombres reevaluan sus vidas e intentan encontrar una manera de renovar su amistad. |
|
||||
|