Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
To My Dear Mother on Her Birthday |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Count Fernando, called Didino, a shy and sexually repressed man, lives under the oedipal authority of countess Mafalda, his bloodsucking and over-controlling mother, until their family hires a new young maid that changes his life. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Alla mia cara mamma nel giorno del suo compleanno |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il trentenne Federico vive ancora nella bambagia grazie alle cure possessive della madre contessa. Si distrae con bambole di gomma e foto oscene fino a quando non arriva l'avvenente cameriera Angela. La madre non lo lascerà partire con lei. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Para mi querida madre en su cumpleaños |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Fernando Didino es un joven que vive con su madre, la condesa viuda Mafalda, y con dos ancianos al servicio de la familia, los hermanos Driade y Anquises. Mafalda es una madre excesivamente posesiva, lo que provoca en Fernando un fuerte complejo de Edipo y, sobre todo, una gran dificultad para relacionarse con las mujeres. La situación se agrava por culpa de su tío Alberto, que está convencido de que Fernando es homosexual. |
|
||||
|