Star Without Light (1946)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Star Without Light |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
An aspiring singer tries to break into films during the early talkie era. She is hired to dub the singing and speaking voice of a silent-movie favorite. Sworn to secrecy, the fill-in must stand by in silence as the star receives all the praises and plaudits. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Étoile sans lumière |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1929. Le film parlant prend son essor. Une vedette, Stella Dora, à la voix détestable, voit sa carrière terminée. Son metteur en scène imagine de faire chanter à sa place une petite bonne qu'ils ont ramenée de province. La petite bonne ne reçoit aucun avantage en échange. Un jour, poussée par un maitre-chanteur, elle se révolte et se laisse entraîner au music-hall où ses débuts sont une catastrophe. Elle retournera à ses casseroles et à son fiancé. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Edith Piaf – Chanson der Liebe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Звезда без света |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Мадлен работает служанкой в отеле, где живет Стелла Дора - известная актриса немого кино. Эра немых фильмов подошла к концу, знаменитая актриса чувствует, что не может больше играть и тем более петь на сцене - у нее нет вокальных данных. Доведенный до отчаяния выходками Стеллы, ее любовник просит Мадлен «одолжить» свой голос. После блистательного возвращения Стеллы на большой экран в качестве «поющей» актрисы, бедная служанка больше никому не нужна. Параллельно идет любовная история - Мадлен любит автомеханик Пьери и предлагает пожениться, но девушка отказывает, т.к. влюбляется в звукорежиссера. |
|
||||
|