Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
洲崎天堂红灯区 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
以东京洲崎的风月区为背景舞台,而以一对因被父母反对成亲而出走至东京的恋人茑枝及义治为主角,刻划他们寄栖于风月区小酒馆及面店的求生故事。导演川岛雄三忆述在拍摄期间,在当地新旧两帮黑社会势力之间周旋,而警方全无援手,令他充分感受到电影人正是现代“游侠”的化身──戏如人生,川岛雄三的电影生涯和事业,也正好体现出“游侠”的精神。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een werkloos jong stel, Yoshigi en Tsutue, belandt aan de rand van de Suzaki-rosse buurt in Tokio. Tsutue vind een baan waar ze sake schenkt voor mannelijke klanten in een kleine bar die wordt gerund door een sympathieke oudere vrouw, terwijl Yoshigi gaat naar een nabijgelegen noedelwinkel, waar hij een baan krijgt om noedels te bezorgen. Tsutue charmeert en gaat ervandoor met een van haar klanten. Yoshigi negeert de aandacht van een lieve collega en achtervolgt Tsutue. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Suzaki Paradise: Red Light District |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A jobless young couple, Yoshigi and Tsutue, wind up at the outskirts of the Suzaki red-light district in Tokyo. Tsutue talks her way into a job pouring sake for male customers at a small bar run by a sympathetic older woman, while Yoshigi is shunted off into a nearby noodle shop, where he gets a job delivering noodles. Tsutue charms and runs off with one of her clients. Yoshigi, ignoring the attentions of a sweet co-worker, pursues Tsutue. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Paradis de Suzaki |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Tokyo, un couple se retrouve à la rue à errer sans savoir où aller. Lui est sans emploi, elle, une fille du quartier à geisha, Suzaki Paradise, qu’elle vient de quitter pour s’enfuir avec lui. Le destin les ramène très vite aux portes de ce quartier dont on accède par un pont sur lequel une gigantesque pancarte accueille les visiteurs comme à l’entrée d’un parc d’attraction. Ils demandent du travail à un petit bar juste à la sortie du quartier où la patronne cherche une serveuse. Elle les accueille et trouvera un travail à l’homme tout près, dans une échoppe de sobas. Souvent tentés par la petite malhonnêteté, ils s’écartent peu à peu l’un de l’autre, éloignés seulement de quelques pâtés de maison : le travail de serveuse et les habitudes de fille de bar de la fille attisant à raison la jalousie de l’homme. D’un autre côté, la patronne du bar attend son homme parti rejoindre une fille dans ce zoo humain qu’est Suzaki Paradise… |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Susaki Paradise - Red Light District |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
스자키 파라다이스 적신호 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
전후 부흥이 한창 진행되고 있던 1950년대의 일본. 당시의 도쿄에 점재한 홍등가의 하나 ‘스자키’로 이어지는 다리의 기슭에 낡은 선술집이 있다. 매춘방지법시행 이후 머지않아 사라질 풍경 스자키의 유곽과 선술집을 배경으로 그곳에 출입하는 사람들의 일상과 남녀의 관계를 메마른 정서와 유머로 그려내고 있다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um casal de jovens desempregados, Yoshiji e Tsutae, acaba nos subúrbios da zona de prostituição Suzaki, em Tóquio. Tsutae consegue um trabalho servindo saquê para homens em um pequeno bar, enquanto Yoshiji é contratado como entregador em uma loja próxima de noodles. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Рай Сусаки: Район красных фонарей |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Цутаэ покинула дом терпимости и решила начать новую жизнь с Ёсидзи, но он потерял работу и не может придумать, как им жить дальше. Пытаясь выкрутиться из неприятностей, парочка оказывается возле района красных фонарей. В маленьком баре Тигуса они решают, что делать дальше: отчаянно бороться с бедностью, или просто расстаться, и поодиночке искать сладкой жизни? Всё это происходит на фоне сезона дождей, который в Японии символизирует тоску и одиночество. |
|
||||
|