Dark Places (1973)
← Back to main
Translations 7
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
离魂地带 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dark Places |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A scheming couple plot to conceal a hidden cache of stolen money from its rightful owner. The only problem is that the house they plan to hide it in is haunted. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Manoir des fantasmes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Au moment de mourir, Andrew Marr révèle à Edward Foster qu'il a caché un joli magot dans l'un des murs de son immense demeure. Edward Foster devient le propriétaire de la vieille bâtisse, supposée hantée par la femme et les enfants d'Andrew Marr, morts dans d'étranges circonstances. Mais Edward n'est pas le seul à être au courant de l'existence du magot. Le docteur Mandeville et sa soeur, ainsi que le notaire, sont à sa recherche depuis longtemps. Mandeville charge sa soeur de devenir amie avec Edward, mais également de tout faire pour l'effrayer, afin de disposer des lieux et de pouvoir continuer ses fouilles. Peu de temps après son installation, des phénomènes étranges se déroulent à l'intérieur du manoir. Edward se met à avoir des visions très réelles de la dernière semaine qu'a vécu Andrew Marr dans sa maison. Peu à peu, sa raison se met à vaciller... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Das Grab der lebenden Puppen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Edward Foster ist frisch aus der psychiatrischen Klinik entlassen. Sein ehemaliger Mitinsasse Andrew Marr hat ihm sein altes Haus hinterlassen und ihm Tips gegeben, wo das von ihm versteckte Riesenvermögen in dem Bau versteckt ist, das Foster bis zur Ankunft der Kinder Marrs verwalten soll. Allerdings wirkt sich das Anwesen nicht gerade fördernd auf seine angegriffene Psyche aus, denn es ist recht unheimlich dort. Auch der Marrs Arzt Mandeville der Foster helfen will und der Anwalt Prescott sind, ohne daß Foster das ahnt, lediglich hinter dem Geld her, ersterer noch getrieben von seiner gierigen Frau Sarah. Was aber keiner der Beteiligten ahnen kann, ist die Wirkung des Hauses auf Foster, denn entweder geht es dort um oder er hat von Marr dessen Geisteskrankheit geerbt, denn er durchlebt dessen Verfall erneut... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La scala della follia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un gruppo di persone cerca d'impossessarsi d'una grossa somma nascosta in una vecchia casa da un pazzo morto. Riesce nell'intento un uomo che è stato ricoverato col defunto in manicomio, ma rivive la notte dell'orrore in cui questi aveva sterminato la famiglia e diventa un folle omicida. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Herança Maldita |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Um casal planeja esconder um dinheiro roubado de seu legítimo dono. O único problema é que a casa em que planejam escondê-lo é assombrada. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La escalera de la locura |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La muerte acecha a los visitantes de una mansión llena de secretos. La muerte del dueño obliga a un cancerbero a cuidar de un tesoro ambicionado por Ian Mandeville (Christopher Lee) y Sarah (Joan Collins). Sustos y más sustos: a oscuras, en las escaleras tenebrosas, bajo un techo inquietante... |
|
||||
|