Traducciones 9
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Der gestiefelte Kater |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Es war einmal ein Müller, der hatte drei Söhne. Als der Müller starb, teilten sich die drei Söhne in die Erbschaft: der älteste bekam die Mühle, der zweite den Esel, der dritte den Kater. |
|
||||
|
Checo (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Kocour v botách |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Po smrti starého mlynáře odchází nejmladší z jeho tří synů hledat štěstí do světa. Ke svému velkému překvapení zjistí, že kocour, kterého zdědil, umí mluvit lidskou řečí a navíc mu cestou slíbí, že svého pána učiní bohatým a šťastným. |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
穿靴子的猫 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Eslovaco (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Rozprávky bratov Grimmovcov: Kocúr v čižmách |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Po smrti starého mlynára sa najmladší z jeho troch synov vydáva do sveta hľadať šťastie. Na svoje veľké prekvapenie zistí, že mačka, ktorú zdedil, vie hovoriť ľudskou rečou a cestou sľúbi, že urobí svojho pána bohatým a šťastným. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Le Chat Botté |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
A la mort d'un modeste meunier, ses trois fils héritent de ses biens. L'an, Germain, récupère le moulin, le cadet, Hubert, prend l'âne, et Jean, le benjamin, reçoit, à son grand désarroi… le chat ! Mais peu de temps après cette répartition, le félin se met à parler et demande à Jean de lui acheter une paire de bottes. Ce dernier obtempère, et le chat prend alors apparence humaine |
|
||||
|
Holandés, Flamenco (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
De Gelaarsde Kat |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Een molenaar laat in zijn testament maar één ding na aan zijn jongste zoon: de kat. Die is daar eerst niet blij mee, maar de kat blijkt een heel speciaal dier te zijn. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Once upon a time there was a miller who had three sons. When the miller died, the three sons shared the inheritance. The oldest, Hermann, got the mill, the second, Hubert, the donkey, the third, Hans, the tomcat Minkus. |
|
||||
|
Letón (lv-LV) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Runcis zābakos |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Tā ir pasaka par dzirnavnieka dēlu Hansu, kurš pēc tēva nāves mantojumā saņem tikai vienu – kaķi. Viņš ir tik ļoti vīlies, ka dusmās un aizvainojumā vēlas taisīt cimdus no kaķa ādas. Taču te kaķis pārliecina jauno saimnieku, ka vislabākā ideja ir nopirkt viņam jaunus zābakus. Dabūjis šos apavus, dzīvnieks pārvēršas par cilvēku un pazūd! |
|
||||
|
Polaco (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Kot w butach |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Hans w spadku dziedziczy kota Minkusa. Za parę butów zwierzę obiecuje odmienić mu życie. |
|
||||
|