Ma part de Gaulois (2024)
← Back to main
Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
It's the year of the baccalaureate for Magyd, a little Arab from rue Raphaël, northern districts of Toulouse. A formality for the French, a seismic event for the “native”. Just think, the first Arab ferry in the city. The end of a tunnel, the climax of a long standoff with fate, under the incessant loving pressure of the all-powerful mother and the jeering quelibets of the gang. Because it is not good to pass for an “intellectual” after school, in the periphery of “living together”; Magyd and his inseparable friends, Samir the activist and Momo the chat artist, experience it on a daily basis. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ma part de Gaulois |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
C’est l’année du baccalauréat pour Magyd, petit Beur de la rue Raphaël, quartiers nord de Toulouse. Une formalité pour les Français, un événement sismique pour l’“indigène”. Pensez donc, le premier bac arabe de la cité. Le bout d’un tunnel, l’apogée d’un long bras de fer avec la fatalité, sous l’incessante pression énamourée de la toute-puissante mère et les quolibets goguenards de la bande. Parce qu’il ne fait pas bon passer pour un “intello” après l’école, dans la périphérie du “vivre ensemble” ; Magyd et ses inséparables, Samir le militant et Momo l’artiste de la tchatche, en font l’expérience au quotidien. |
|
||||
|