Translations 3
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
格子间女人 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
格子间是集体办公环境的全新体现,每一名普通的白领都希望尽早脱离格子间,拥有一间属于自己的独立办公室,谭斌也不例外。她是世界五百强的一名销售骨干,因为内部竞争,她被顶到了竞标的最前沿。谭斌的男友沈培是一名画家,性格与谭斌南辕北辙。本不是一个世界的人,却总是在互相迁就。一次意外之后,沈培一蹶不振,而昔日的顶头上司,如今的竞争对手程睿敏,却进入到了她的生活。然而,竞标的一再失利却让谭斌倍受打击,与此同时谭斌震惊的发现,程睿敏在这次竞标中左右了结果。当她准备离去之时,却得知了程睿敏住院的消息。最终,谭斌知道自己误会了程睿敏,她选择再去读MBA,而程睿敏也为了谭斌,放弃了工作,陪在谭斌的身边。 |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Lady In The Cubicle |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Adapted from the novel of the same name, The Lady in the Cubicle describes the life of white-collar worker Tan Bin, who is approaching the dreaded thirtieth birthday. As she struggles with challenges in work and love, particularly when she becomes involved with her superior Cheng Ruimin, she uncovers the real meaning of true happiness. The drama will also revolve around the lives of two other career women: Mini, who is Tan Bin’s constant rival, and Jessica, a pampered young woman who has just entered the workforce. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Леди в кубе |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Каждый служащий ждёт того дня, когда он может расстаться с "кубом", столом с перегородками в общем помещении, и получить свой собственный кабинет. Тань Бинь тоже жаждет этого, ведь она высокоэффективный работник и входит в число лучших торговых представителей. У неё есть парень, художник по имени Шэнь Пэй, но они отличаются друг от друга как день и ночь, что тормозит их отношения, которые, кажется, идут в никуда. Из-за несчастного случая Шэнь Пэй опускается на дно, создавая множество проблем им обоим. Между тем, бывший босс Тань Бинь и её новый конкурент, Чэн Жуй Минь, входит в её жизнь. |
|