Traductions 5
anglais (en-US) |
||
---|---|---|
Nom |
Brass Dreams |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
Hikuma Koichi was a saxophone player, but he suffers from the after-effects of an accident. Due to that, he turned his back on music. Hikuma Koichi finds hope in the high school brass band. The band consists of problem students. Koichi struggles to instruct the brass band and to give them hope. |
|
chinois (zh-CN) |
||
---|---|---|
Nom |
敬仰吾师 |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
从来都不被期待的无名高中吹奏乐部,在一名教师的指导下,以全国顶点的“音乐甲子园”为目标演奏出灵魂的合奏。有些梦一个人无法完成,有些喜悦需要有人分享,这是一个超越时代界限,直击人心的故事。 |
|
coréen (ko-KR) |
||
---|---|---|
Nom |
우러러보니 존귀한 |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
어릴 때부터 좋아하던 모든 것을 여동생 하루카에게 빼앗겨 온 소극적인 성격의 미유키. 상처가 두려워 자신의 감정에 솔직하지 못했던 미유키가 점점 성장해가기 시작한다. |
|
japonais (ja-JP) |
||
---|---|---|
Nom |
仰げば尊し |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
舞台は横須賀市。生徒の校内暴力や非行が絶えない神奈川県立美崎高等学校。非行を繰り返す問題児ばかりで、その問題に頭を抱えていた同校校長で、定年を間近に控えた小田桐寛治は、事故の後遺症で音楽の世界から遠ざかっていた元プロサックス奏者の樋熊迎一を非常勤教師として招いた。樋熊は、弱小で無名の吹奏楽部の再建を決意し、部員や教師、部員の家族も樋熊の熱意に感動する。そして、「音楽の甲子園」を目指し、無名高校の吹奏楽部を日本一にするための闘いが始まる。 |
|
portugais (pt-BR) |
||
---|---|---|
Nom |
Aogeba Totoshi |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
Higuma Koichi era um saxofonista que abandonou a música devido as sequelas decorrentes de um acidente. Ele se torna o conselho de uma pequena banda de metais de uma escola em condições precárias. Ele terá que lidar com os alunos problemáticos, Kitora Ren e Aoshima Hiroto, e a oposição de outros professores. O caminho não será fácil para ele. Mesmo assim, Higuma redescobre seu sonho, confronta os estudantes de frente e começa a treinar a banda. Com o tempo, os alunos começarão a sentir paixão pela música. |
|