La canción de los monos (1993)
← Volver al episodio
Traducciones 23
Alemán (de-DE) |
||
---|---|---|
Nombre |
Die Affen sind los |
|
Resumen |
Die Warner-Geschwister und der Psychiater Dr. Otto Freudlos tauschen sich singend über ihre Beziehung aus. |
|
Bosnio (bs-BS) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episode 2 |
|
Resumen |
—
|
|
Búlgaro (bg-BG) |
||
---|---|---|
Nombre |
Епизод 2 |
|
Resumen |
—
|
|
Checo (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Nombre |
2. epizoda |
|
Resumen |
—
|
|
Chino (zh-TW) |
||
---|---|---|
Nombre |
第 2 集 |
|
Resumen |
—
|
|
Chino (zh-CN) |
||
---|---|---|
Nombre |
第 2 集 |
|
Resumen |
—
|
|
Eslovaco (sk-SK) |
||
---|---|---|
Nombre |
Epizóda 2 |
|
Resumen |
—
|
|
Español; Castellano (es-ES) |
||
---|---|---|
Nombre |
La canción de los monos |
|
Resumen |
En la melodía de Música Calipso, los Warner y el Dr. Rascahuele cantan sobre su tumultuosa relación. |
|
Español; Castellano (es-MX) |
||
---|---|---|
Nombre |
La canción de los monos |
|
Resumen |
En la melodía de Música Calipso, los Warner y el Dr. Rascahuele cantan sobre su tumultuosa relación. |
|
Francés (fr-FR) |
||
---|---|---|
Nombre |
La Chanson des singes |
|
Resumen |
À travers le studio, les frères Warner et le Dr Gratésnif chantent leurs rapports conflictuels sur fond de musique Calypso. |
|
Griego Moderno (>1453) (el-GR) |
||
---|---|---|
Nombre |
Επεισόδιο 2 |
|
Resumen |
—
|
|
Hebreo (he-IL) |
||
---|---|---|
Nombre |
שיר הקופים |
|
Resumen |
בפרודיה על "קוף" של הארי בלפונטה, הוורנרים וד"ר חיטט-קשקש שרים על מערכת היחסים הסוערת שלהם. |
|
Holandés, Flamenco (nl-NL) |
||
---|---|---|
Nombre |
Aflevering 2 |
|
Resumen |
—
|
|
Húngaro (hu-HU) |
||
---|---|---|
Nombre |
2. epizód |
|
Resumen |
—
|
|
Inglés (en-US) |
||
---|---|---|
Nombre |
The Monkey Song |
|
Resumen |
In a parody of Harry Belafonte's "Monkey," the Warners and Dr. Scratchansniff sing about their tumultuous relationship. |
|
Italiano (it-IT) |
||
---|---|---|
Nombre |
La canzone della scimmia |
|
Resumen |
A ritmo di musica calypso, i Warner e il dottor Scratchansniff cantano del loro tumultuoso rapporto. Il brano è una parodia della canzone "Monkey" di Harry Belafonte dal suo album Jump Up Calypso. |
|
Japonés (ja-JP) |
||
---|---|---|
Nombre |
第2話 |
|
Resumen |
—
|
|
Polaco (pl-PL) |
||
---|---|---|
Nombre |
Wszystkie kraje świata / Ciasteczka dla Einsteina / Wielka wygrana |
|
Resumen |
—
|
|
Portugués (pt-BR) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episódio 2 |
|
Resumen |
—
|
|
Rumano (ro-RO) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episodul 2 |
|
Resumen |
—
|
|
Ruso (ru-RU) |
||
---|---|---|
Nombre |
Эпизод 2 |
|
Resumen |
—
|
|
Ukranio (uk-UA) |
||
---|---|---|
Nombre |
Серія 2 |
|
Resumen |
—
|
|
Árábe (ar-SA) |
||
---|---|---|
Nombre |
الحلقة 2 |
|
Resumen |
—
|
|