(Ruth 1:16) (2020)
← Back to episode
Translations 30
Arabic (ar-SA) |
||
---|---|---|
Name |
الحلقة 6 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 6 |
|
Overview |
—
|
|
Burmese (my-MY) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
(路得记 1:16) |
|
Overview |
听!不和的种子在猎人社群里萌芽,婚礼的颂歌又把大家团结到一起。“逐猎并不仅仅送去死亡,”迈耶对约拿喊道:“它也象征新生!”可是,突如其来的打击破坏了欢乐的氛围,内部可能出现犹大,怀疑的阴云再次笼罩社群。为了追查邪恶的源头,米利耶提出献祭。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 6 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Rút 1:16 |
|
Overview |
Slyšte! Zazněla svatební píseň, aby Lovce sjednotila v čase sváru. "Lov není jen o smrti," kladl Meyer na srdce Jonahovi, "Je i o životě!" Jenže veselí zkalila nečekaná pohroma a podezření na Jidáše ve vlastních řadách. Při pátrání po kořenech Zla přinesla Millie oběť. |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 6 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
(Ruth 1:16) |
|
Overview |
Hoort! Een huwelijkslied klonk om de Jagers te verenigen tijdens een tijd van twist. ‘De Jacht draait niet allleen om de dood’, schreeuwde Meyer tegen Jonah uit. ‘Het gaat om het leven!’ Maar hun gejoel werd getemperd door een ongelegen aanval en verdenkingen van een Judas onder ze. Om de oorsprong van het Kwaad te vinden, bracht Millie een offer. |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
(Ruth 1:16) |
|
Overview |
Meyer imparted unto Jonah a proverb, with which Jonah fortified himself. A sharp tongued serpent sought to poison The Hunters’ resolve. Evil hath taken root in the land of Alabama, whereupon The Hunters did descend to blot it out. A herald brought unto Millie grim tidings of Evil spread throughout the land. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 6 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Ruth 1:16 |
|
Overview |
Écoutez ! Une chanson de mariage résonne pour unir les Chasseurs lors d'une période de discorde. "La Chasse n'est pas seulement une question de mort", crie Meyer à Jonah, "c'est une question de vie !" Mais leur joie est tempérée par une attaque inattendue et par les soupçons qu'un Judas se trouve parmi eux. A la recherche des origines du Mal, Millie doit faire un sacrifice. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
(Ruth 1:16) |
|
Overview |
Hört! Ein Hochzeitslied erklingt, um die Jäger in der Stunde der Zwietracht wieder zu einen! „Bei der Jagd geht es nicht nur um den Tod,“ erklärt Meyer Jonah. „Es geht um das Leben!“ Aber ein Angriff zur unpassenden Zeit und der Verdacht, dass sich ein Judas unter ihnen befindet, trübt die Fröhlichkeit der Jäger. Millie bringt auf ihrer Suche nach der Wurzel des Bösen ein Opfer. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 6 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
רות א', ט"ז |
|
Overview |
שמעו נא! שיר חתונה התנגן ואיחד את הציידים בעת מחלוקת. "העיקר במצוד הוא לא רק המוות," זעק מאיר לג'ונה, "העיקר הוא החיים!" אך תקיפה בתזמון מצער מעיבה על שמחתם, וכך גם חשדות בדבר בוגד שנמצא בקרבם. מילי מחפשת את מקורות הרשע ומציעה קורבן. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
6. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Ruth 1:16 |
|
Overview |
Udite! Un canto nuziale risuonò per unire i Cacciatori in tempi di discordia. “La Caccia non è fatta solamente di morte", gridò Meyer a Jonah, “È fatta di vita!” Ma la loro gioia fu mitigata da un intempestivo attacco e dal sospetto di un Giuda tra loro. Cercando le origini del Male, Millie offrì un sacrificio. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第6話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
룻기 1장 16절 |
|
Overview |
들어라! 불화의 시기에 사냥꾼들을 결속시키기 위한 결혼 노래가 울려 퍼진다. 마이어는 조나에게 죽이는 것만이 아닌 살리는 것도 사냥이라고 외치지만, 그들 중에 있는 유다의 불시 공격과 의심은 그들의 웃음소리에 찬물을 끼얹는다. 밀리는 악의 기원을 찾기 위해 제물을 바친다. |
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
(Ruth 1.16) |
|
Overview |
Hør! En bryllupssang ga lyd for å forene jegerne i uenighetens tid. "Jakten handler ikke bare om død", sa Meyer til Jonah. "Den handler om liv!" Men gleden ble dempet av et uventet angrep og mistanker om en Judas blant dem. På jakt etter ondskapens opprinnelse tilbød Millie et offer. |
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Rt 1,16 |
|
Overview |
Słuchajcie! Weselna pieśń pojednała zwaśnionych Łowców. „Polowanie to nie tylko śmierć” - rzekł Meyer do Jonaha. „To także życie”. Jednak ich radość szybko przyćmiły obawy o obecność Judasza w ich gronie. Szukając źródeł Zła, Millie złożyła ofiarę. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
(Ruth 1:16) |
|
Overview |
Atenção! Um cântico matrimonial ouviu-se para unir os Caçadores em tempos de discórdia. "A Caçada não tem só que ver com morte", gritou Meyer a Jonah, "Tem que ver com vida!" Mas o regozijo foi refreado por um golpe intempestivo e suspeitas de um Judas entre eles. Buscando as origens do Mal, Millie ofereceu um sacrifício. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
(Ruth 1:16) |
|
Overview |
Ouçam! Uma música de casamento tocou para unir os Caçadores em um momento de discórdia. “A Caçada não é apenas sobre a morte”, Meyer bradou para Jonah, “É sobre a vida! |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Руфь. 1:16 |
|
Overview |
В день свадьбы своей дочери Мюррей вспоминает, как его с женой и маленьким сыном отправили в концентрационный лагерь, где офицер убил их сына. Демонстрируются воспоминания сестры Харриет, оказывается, что она была тайно переправлена в Английский монастырь с другими молодыми девушками, чтобы спрятаться на время войны. |
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 6 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Ruth, 1:16 |
|
Overview |
Sonaron himnos nupciales para unir a los Cazadores en un momento de discordia. «La Caza no se centra solo en la muerte», exclamó Meyer a Jonah, «también importa la vida». Pero su júbilo se apagó por un ataque inoportuno y las sospechas de un Judas entre ellos. En su búsqueda de los orígenes del mal, Millie ofreció un sacrificio. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Ruth 1:16 |
|
Overview |
¡Atención! Un himno de bodas sonó para unir a los cazadores en un tiempo de discordia. "La Cacería no es sólo sobre la muerte", Meyer le gritó a Jonah, "¡Es sobre la vida!" Pero su alegría fue atenuada por un golpe inoportuno y las sospechas de un Judas entre ellos. Buscando los orígenes del mal, Millie ofreció un sacrificio. |
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
(Rut 1:16) |
|
Overview |
Hör! En bröllopssång ljuder för att förena Jägarna i en tid av oenighet. "Jakten handlar inte bara om döden", ropade Meyer till Jonah, "den handlar om livet!" Men deras glädje dämpas av en oläglig attack och misstankar om att en Judas finns bland dem. I jakten på ondskans ursprung erbjuder sig Millie att göra ett offer. |
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
นกทุกตัวมีสีดำในยามค่ำคืน |
|
Overview |
ไมเยอร์ให้คติสอนใจแก่โจนาห์ที่รับคำสอนนี้ไปใช้เพื่อสร้างความเข้มแข็งให้ตัวเอง งูร้ายพ่นคำลวงเพื่อหวังทำให้ปณิธานของเหล่านักล่าสั่นคลอน ปิศาจตั้งฐานที่มั่นอยู่ในแอละแบมา ทำให้เหล่านักล่าต้องเดินทางไปหยุดยั้งแผนการนั้น ในขณะที่มิลลีได้รับข่าวอันน่าสลดเกี่ยวกับความชั่วร้ายที่ขยายรากชอนไชไปทั่วแผ่นดิน |
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
(Ruh 1:16) |
|
Overview |
Kulak verin! Nifak çağında, Avcılar'ı birleştiren bir düğün ezgisi çalıyor. "Av, sadece ölümden ibaret değildir," diye seslendi Meyer, Jonah'a, "Hayat da vardır içinde!" Ancak neşeleri zamansız bir saldırı ve aralarındaki bir hainin şüpheleri nedeniyle azaldı. Şerrin kökenini arayan Millie, bir fedakârlık yapar. |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 6 |
|
Overview |
—
|
|