翻译 36
丹麦语 (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 4 |
|
Overview |
—
|
|
乌克兰语 (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 4 |
|
Overview |
—
|
|
书面挪威语 (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Vepsebolet |
|
Overview |
—
|
|
俄语 (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Осиное гнездо |
|
Overview |
На деревенском празднике Эркюль Пуаро встречает своего старинного друга Джона Харрисона и его невесту – модель Молли Дин. Харрисон приглашает Пуаро и Гастингса позавтракать на следующей неделе. В это же время старший инспектор Джепп ложится в больницу с приступом аппендицита. Опытный детектив начинает подозревать, что у Молли Дин роман со скульптором Клодом Ленгтоном. Пуаро озадачен множеством ничем не связанных фактов и понимает, что планируется убийство. Ему предстоит предотвратить преступление, которое ещё не произошло, но благодаря новому хобби Гастингса – фотосъёмке, бельгиец точно знает, что же должно произойти. |
|
保加利亚语 (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Гнездо на оси |
|
Overview |
—
|
|
克罗地亚语 (hr-HR) |
||
---|---|---|
Name |
Osinje gnijezdo |
|
Overview |
—
|
|
匈牙利语 (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
A darázsfészek |
|
Overview |
Egy falusi vásárban Poirot találkozik régi ismerősével, John Harrisonnal és menyasszonyával, aki divatmodell. Harrison meghívja őt és Hastings-t teára, amikor is Poirot megtudja, hogy a nő, Molly korábban egy másik férfi menyasszonya volt, és megtud pár furcsa dolgot, amiből arra következtet, hogy valaki nem őszinte, és valaki gyilkosságot fog elkövetni. Az ügy kinyomozásában Hastings új hobbijával, a fényképezéssel segít. |
|
土耳其语 (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
4. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
塞尔维亚语 (sr-RS) |
||
---|---|---|
Name |
Епизода 4 |
|
Overview |
—
|
|
希伯来语 (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 4 |
|
Overview |
—
|
|
德语 (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Das Wespennest |
|
Overview |
Auf einem Gartenfest begegnet Poirot seinem Bekannten John Harrison und dessen Verlobter Molly Deane, einem bekannten Mannequin. Als er ihnen aus dem Teesatz ihre Zukunft weissagt, kann er sie nur vor Unheil warnen. Poirot fürchtet, dass Harrison, Molly Deane und deren ehemaliger Freund Claude Langton Figuren in einem Verbrechen werden könnten, das noch nicht geschehen ist. Wieso versagen die Autobremsen des Mannequins, obwohl Harrison sie kurz zuvor noch überprüft hat? Warum gelingt es Langton nicht, das Wespennest in Harrisons Garten mit Benzin zu zerstören, so dass er es beim nächsten Mal mit Zyankali versuchen will? Und wer ist der finster dreinblickende Mann, mit dem Harrison sich trifft? |
|
意大利语 (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Nido di vespe |
|
Overview |
Poirot visita un giardino, dove un nido di vespe ne aumenta la pericolosità. Incontra il figlio di un vecchio amico in compagnia della sua fidanzata, una modella, e Poirot sospetta che siano entrambi in pericolo. Deve risolvere un mistero che include cianuro, freni difettosi e vite intricate. Nel frattempo, Hastings ha un nuovo hobby che Poirot trova utile per risolvere il caso. |
|
捷克语 (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Vosí hnízdo |
|
Overview |
Na zahradní slavnosti potkává Poirot dávného přítele, spisovatele Johna Harrisona, který mu představí svou atraktivní snoubenku, známou modelku Molly Deanovou. Mladý pár vypadá velmi zamilovaně, Molly dokonce před časem kvůli Johnovi opustila svého přítele Clauda Langtona. Poirot zkouší Molly věštit budoucnost z čajových lístků, ale snoubence patrně nic radostného nečeká. Zlé tušení se naplní překvapivě brzy. Molly havaruje s autem po selhání brzd, vyvázne však naštěstí bez zranění. Poirota postihne jiná nepříjemnost, při návštěvě Johnova domu jej na zahradě popíchají vosy. Claude je nedávno vystříkal benzinem, ale nebylo to nic platné. Proto slíbil, že přinese cyankali. Geniální detektiv tak může tříbit svůj úsudek na případu vraždy, která se ještě nestala, zatímco kapitán Hastings je zcela v zajetí své nové moderní hračky v podobě malého fotoaparátu. |
|
斯洛伐克语 (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Osie hniezdo |
|
Overview |
Na dedinskej slávnosti sa Poirot stretne so starým priateľom Johnom Harrisom a jeho snúbenicou Molly Deane, modelkou. Harrison pozve Poirota a Hastingsa o týždeň na čaj. Poirot zistí, že Molly bola už raz zasnúbená - s miestnym výtvarníkom Claudom Langtonom. Poirot je zaskočený celým radom zdanlivo nesúvisiacich incidentov, ale myslí si, že ktosi tu plánuje vraždu. Vďaka Hastingsovmu novému koníčku - fotografovaniu - už Poirot vie, čo sa má stať... |
|
斯洛文尼亚语 (sl-SI) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 4 |
|
Overview |
—
|
|
日语 (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
スズメバチの巣 |
|
Overview |
—
|
|
朝鲜语 (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
말벌의 둥지 |
|
Overview |
포와로는 원유회에서 패션모델인 몰리 딘과 그의 약혼자인 존 해리슨을 만난다. 몰리의 찻점을 봐 주던 포와로는 컵에 묻어 있는 알 수 없는 립스틱을 보고 불길한 느낌을 받는다. 헤이스팅스가 찍은 사진을 보고 클로드 랭턴의 존재를 알게 된 포와로는 이 세 사람 사이에 심상치 않은 기운을 느끼고 큰 사건이 생기기 전에 막으려 수사에 착수한다. |
|
汉语 (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
蜂窝谜案 |
|
Overview |
要毁掉一个黄蜂窝有几种方法?可以用汽油和园林喷射器。还可以……用氰化钾。氰化钾可以用来杀黄蜂。还可以……用来杀人吧。要毁掉蜂窝的是波洛的朋友约翰·哈里森他的性命会有危险吗?波洛能否阻止一场悲剧的发生? |
|
汉语 (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 4 集 |
|
Overview |
—
|
|
法语 (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Le Guêpier |
|
Overview |
Poirot et Hastings se joignent à Japp en vue de passer l'après-midi dans une fête foraine. Les agissements d'un jeune mannequin et d'un clown attirent bientôt leur attention... |
|
波兰语 (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Gniazdo os |
|
Overview |
—
|
|
波斯尼亚语 (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 4 |
|
Overview |
—
|
|
波斯语 (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 4 |
|
Overview |
—
|
|
爱沙尼亚语 (et-EE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 4 |
|
Overview |
—
|
|
现代希腊语 (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Η Σφηκοφωλιά |
|
Overview |
Ο Ηρακλής Πουαρό συνειδητοποιεί ότι σχεδιάζεται ένας φόνος και προσπαθεί να τον αποτρέψει, με τη βοήθεια του τελευταίου χόμπι του Λοχαγού Χέιστινγκς. |
|
瑞典语 (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Getingboet |
|
Overview |
Poirot besöker en trädgårdsfest, där ett getingbo förstärker spänningen. Han träffar sonen till en gammal vän som har sin flickvän, en fotomodell, med sig och Poirot misstänker snart att de båda är i fara. Han måste lösa ett mysterium som inkluderar cyanid, sviktande bromsar och blandade kärleksliv. Samtidigt har Hastings en ny hobby som Poirot tycker är till hjälp för att lösa fallet. |
|
立陶宛语 (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 4 |
|
Overview |
—
|
|
罗马尼亚语 (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Cuibul viespei |
|
Overview |
—
|
|
芬兰语 (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Ampiaispesä |
|
Overview |
Hastingsin innostus valokuvaamiseen osoittautuu arvokkaaksi tämänkertaisen mysteerin ratkaisussa. Moni muukin pistää Poirot'n silmään. |
|
英语 (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Wasps' Nest |
|
Overview |
Poirot visits a garden fete, where a wasps' nest adds to the tension. He meets the son of an old friend who has his girl-friend, a fashion model, with him, and Poirot soon suspects that they are both in danger. He has to solve a mystery which includes cyanide, failing brakes and mixed-up love lives. Meanwhile, Hastings has a new hobby which Poirot finds helpful in cracking the case. |
|
荷兰语 (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 4 |
|
Overview |
—
|
|
葡萄牙语 (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 4 |
|
Overview |
—
|
|
葡萄牙语 (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Ninho de vespas |
|
Overview |
Numa festa de aldeia, Poirot depara com um velho amigo, John Harrison e a sua noiva Molly Deane, uma modelo. Harrison convida Poirot e Hastings para um chá na semana seguinte em que Poirot descobre que Molly tinha sido noiva de um artista local, Claude Langton. Poirot fica intrigado com uma série de incidentes aparentemente não relacionados, mas conclui que alguém está a mentir e que um assassinato está a ser planeado. |
|
西班牙语 (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Nido de avispas |
|
Overview |
Poirot visita una fiesta en el jardín, donde el nido de avispas aumenta la tensión. Conoce al hijo de un viejo amigo que tiene a su novia, una modelo de moda, con él, y Poirot pronto sospecha que ambos están en peligro. Tiene que resolver un misterio que incluye cianuro, frenos fallidos y vidas amorosas confusas. Mientras tanto, Hastings tiene un nuevo pasatiempo que Poirot encuentra útil para resolver el caso. |
|
西班牙语 (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 4 |
|
Overview |
—
|
|
马其顿语 (mk-MK) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 4 |
|
Overview |
—
|
|