Double Sin (1990)
← Retour à l'épisode
Traductions 36
allemand (de-DE) |
||
---|---|---|
Nom |
Doppelte Sünde |
|
Vue d'ensemble |
Poirot ist extrem schlecht gelaunt. Da er meint, dass Hastings’ graue Zellen etwas Erholung bräuchten, schlägt er einen kurzen Urlaub vor, in dessen Verlauf die beiden dann auf Mary Durrant treffen. Diese will wertvolle Miniaturen an einen reichen Amerikaner verkaufen, doch auf dem Weg zu diesem Kunden werden die Miniaturen gestohlen. Hastings ist bei der Lösung des Falls auf sich allein gestellt, da Poirot verkündet, in den Ruhestand zu gehen. |
|
anglais (en-US) |
||
---|---|---|
Nom |
Double Sin |
|
Vue d'ensemble |
Poirot tells a surprised Hastings he's decided to retire and suggests they take a holiday in the Lake District. On the way, Hastings befriends a young woman who is missing a collection of valuable miniatures. The case involves a famous writer and a beautiful woman in a sports car, and to the relief of Hastings Poirot's thoughts of retirement soon seem far away. |
|
bosniaque (bs-BS) |
||
---|---|---|
Nom |
Episode 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
bulgare (bg-BG) |
||
---|---|---|
Nom |
Двоен грях |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
castillan (es-ES) |
||
---|---|---|
Nom |
Doble culpabilidad |
|
Vue d'ensemble |
Poirot le dice a Hastings sorprendido que decidió retirarse y sugiere que se tomen unas vacaciones en el Distrito de los Lagos. En el camino, Hastings se hace amigo de una joven a la que le falta una colección de miniaturas valiosas. El caso involucra a una famosa escritora y una hermosa mujer en un automóvil deportivo, y para alivio de los pensamientos de retiro de Hastings Poirot, pronto parecen estar muy lejos. |
|
castillan (es-MX) |
||
---|---|---|
Nom |
Episodio 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
chinois (zh-CN) |
||
---|---|---|
Nom |
双重罪恶 |
|
Vue d'ensemble |
一个雨天,黑斯廷斯建议心情沮丧的波罗外出度假散心。 在长途汽车站的售票处,黑斯廷斯注意到同车的一个年轻女孩子,而一个同样留着八字胡、穿着潦倒、举止粗鲁的男人则引起了波罗的注意。 在车上,年轻女孩告诉黑斯廷斯,她随身携带了一个价值1500英镑的古董人物缩型。在中转站吃中饭时,女孩惊愕地发现,行李箱中的古董缩型不见了!黑斯廷斯挺身而出,替女孩向波罗求助,波罗却宣布他已决定退休。无奈之下,黑斯廷斯只好自己出马侦察,谁知随着调查的进行,这桩貌似简单的失窃案日益显得诡异复杂,看来不把波罗拖下水是不行了…… “我就快完了,黑斯廷斯,我想,我要退休了。” |
|
chinois (zh-TW) |
||
---|---|---|
Nom |
第 6 集 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
coréen (ko-KR) |
||
---|---|---|
Nom |
이중 범죄 |
|
Vue d'ensemble |
포와로는 갑자기 은퇴를 선언하고 헤이스팅스에게 짧은 휴가를 떠나자고 제안한다. 바닷가에 도착한 둘은 버스에서 미국인 수집가에게 값비싼 골동품을 팔러 간다는 젊고 활기찬 여자를 만난다. 그런데 버스 종착지에 도착해 보니 골동품은 사라지고 없다. 은퇴했다는 포와로를 두고 사건 수사에 나선 헤이스팅스는 천천히 단서를 모아 추리를 펼친다. |
|
croate (hr-HR) |
||
---|---|---|
Nom |
Dvostruki grijeh |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
danois (da-DK) |
||
---|---|---|
Nom |
Afsnit 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
estonien (et-EE) |
||
---|---|---|
Nom |
Episode 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
finnois (fi-FI) |
||
---|---|---|
Nom |
Kaksoissynti |
|
Vue d'ensemble |
Luettuaan päivän lehden Poirot ehdottaa Hastingsille matkaa meren rannalle eroon rikosvyyhdeistä. Siellä he joutuvat kuitenkin selvittelemään arvokkaiden miniatyyrimaalausten katoamista. |
|
français (fr-FR) |
||
---|---|---|
Nom |
Double manœuvre |
|
Vue d'ensemble |
Poirot décide de prendre sa retraite et part se ressourcer dans une station balnéaire avec Hastings. Ils découvrent que l'inspecteur Japp donne des conférences dans la région à propos des enquêtes qu'il a menées. Lors d'un voyage en bus, ils rencontrent Marry Durrant qui transporte des antiquités de sa tante pour les vendre à un Américain, mais elle s'aperçoit que sa valise a été ouverte et les antiquités volées. Poirot ne veut pas enquêter prétextant être en retraite, c'est donc Hastings qui va tenter d'élucider l'affaire |
|
grec moderne (après 1453) (el-GR) |
||
---|---|---|
Nom |
Διπλό παράπτωμα |
|
Vue d'ensemble |
Ο Ηρακλής Πουαρό, απογοητευμένος, ανακοινώνει ότι σκοπεύει να συνταξιοδοτηθεί και προτείνει να πάνε αυτός και ο λοχαγός Χέιστινγκς στην παραλία για σύντομες διακοπές. Στον δρόμο, συναντούν μια νεαρή γυναίκα που πρόκειται να παραδώσει μια συλλογή από πορτρέτα μινιατούρες σε έναν Αμερικάνο αγοραστή εκ μέρους της θείας της, η οποία εμπορεύεται αντίκες. Όταν όμως φτάνουν στον προορισμό τους, η νεαρή γυναίκα διαπιστώνει ότι λείπουν οι μινιατούρες και ότι ο Αμερικάνος τις είχε ήδη αγοράσει από μια ηλικιωμένη κυρία πριν από μία ώρα. Επειδή ο Πουαρό έχει αποσυρθεί, αφήνει την υπόθεση στα χέρια του Χέιστινγκς, ο οποίος σιγά-σιγά συγκεντρώνει τα στοιχεία, αλλά καταλήγει σε λάθος συμπέρασμα. Στο τέλος, αφήνει στον Πουαρό να βρει τη λύση στο μυστήριο προσκαλώντας όλους τους εμπλεκόμενους σε ένα ενδιαφέρον γεύμα. |
|
hongrois (hu-HU) |
||
---|---|---|
Nom |
Kétszeres bűn |
|
Vue d'ensemble |
Poirot annyira unatkozik, hogy a visszavonulást fontolgatja, ezért ő és Hastings a tengerpartra utaznak a hétvégére. Ott találkoznak egy fiatal nővel, aki a nagynénje kérésére miniatűr festményeket kellett volna, hogy eladjon egy amerikai kereskedőnek. Csakhogy amikor a képekért ment, észrevette, hogy eltűntek, az amerikai pedig egy ismeretlen nőtől már egy órával korábban megvette azokat. Poirot Hastingsre bízza az ügyet, aki téves következtetéseket von le, így végül a belga detektívnek kell a kezébe vennie azt. |
|
hébreu (he-IL) |
||
---|---|---|
Nom |
פרק 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
italien (it-IT) |
||
---|---|---|
Nom |
Doppia colpa |
|
Vue d'ensemble |
Poirot confessa ad un sorpreso Hastings di volersi ritirare e suggerisce che si prendano una vacanza a Lake District. Lungo la strada, Hastings assiste una giovane donna che ha perso la sua collezione di preziose miniature. Il caso coinvolge un famoso scrittore e una bella donna con una macchina sportiva e, con sollievo di Hastings, i pensieri di Poirot su un possibile ritiro sembrano allontanarsi. |
|
japonais (ja-JP) |
||
---|---|---|
Nom |
二重の罪 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
lituanien (lt-LT) |
||
---|---|---|
Nom |
Epizodas 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
macédonien (mk-MK) |
||
---|---|---|
Nom |
Episode 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
norvégien (no-NO) |
||
---|---|---|
Nom |
Dobbel synd |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
néerlandais (nl-NL) |
||
---|---|---|
Nom |
Aflevering 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
persan (fa-IR) |
||
---|---|---|
Nom |
قسمت 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
polonais (pl-PL) |
||
---|---|---|
Nom |
Podwójny grzech |
|
Vue d'ensemble |
Poirot myśli o przejściu na emeryturę. Kapitanowi Hastingsowi również poleca odpoczynek. Przyjaciele udają się razem na krótkie wakacje nad morze, gdzie poznają uroczą młodą kobietę, która wiezie w walizce kolekcję zabytkowych miniatur. Dziewczyna zamierza je sprzedać amerykańskiemu kolekcjonerowi, ale zawartość jej walizki znika w dziwnych okolicznościach. Poirot - tak jakby był już na emeryturze - zostawia rozwiązanie tej zagadki Hastingsowi. Kapitan pracuje bardzo powoli i w końcu dochodzi do niewłaściwych wniosków. Na szczęście Poirot czuwa nad przebiegiem całej sprawy. |
|
portugais (pt-BR) |
||
---|---|---|
Nom |
Episódio 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
portugais (pt-PT) |
||
---|---|---|
Nom |
Pecados dobrados |
|
Vue d'ensemble |
Um entediado Hercule Poirot anuncia que vai se reformar e sugere ao Capitão Hastings irem para a beira-mar em mini-férias. Eles encontram lá um jovem que está a vender um conjunto de retratos a um comprador americano, em nome da sua tia. Mas as fotografias vão desaparecer misteriosamente... |
|
roumain (ro-RO) |
||
---|---|---|
Nom |
Păcatul dublu |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
russe (ru-RU) |
||
---|---|---|
Nom |
Двойной грех |
|
Vue d'ensemble |
Эркюль Пуаро решает оставить на время дела и отправиться с капитаном Гастингсом к морю. В дороге он знакомится с молодой девушкой, везущей старинные антикварные миниатюры с изображениями маршалов Наполеона для продажи американскому коллекционеру, но вскоре миниатюры похищают из её чемодана. Капитан Гастингс, под руководством Эркюля Пуаро, устанавливает личность вора и находит его. |
|
serbe (sr-RS) |
||
---|---|---|
Nom |
Епизода 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
slovaque (sk-SK) |
||
---|---|---|
Nom |
Dvojitý hriech |
|
Vue d'ensemble |
Poirot si to už rozmyslel. Jeho myseľ potrebuje vypnúť a Hastings s úžasom prikyvuje jeho návrhu ísť sa na pár dní prevetrať do Lake District na sever Anglicka. Cestou tam však Poirot spoznáva sympatické dievča, ktorá stratila kolekciu mimoriadne cenných miniatúr. Tá chvíľa netrvala dlho a z maličkosti je odrazu prípad, ktorý si vyžaduje mimoriadnu sústredenosť a odolnosť voči pokušeniam. Predstava o pokojnom oddychu sa začína rozplývať... |
|
slovène (sl-SI) |
||
---|---|---|
Nom |
Episode 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
suédois (sv-SE) |
||
---|---|---|
Nom |
Miniatyrmålningarna |
|
Vue d'ensemble |
Poirot och Hastings åker på en hälsokur till Lake district i norra England. På ditresan blir Hastings bekant med en ung kvinna som har förlorat en värdefull samling av miniatyrfigurer. Snart blir Poirot och hans kompanjon inblandade i ett mysterium när de försöker hitta den unga kvinnans föremål. |
|
tchèque (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Nom |
Dvojnásobný zločin |
|
Vue d'ensemble |
Pří výletní cestě autobusem se Hercule Poirot a kapitán Hastings seznámí se slečnou Durantovou. Ta ovšem nejede na žádný výlet, ale za obchodem: její tetička, paní Pennová, má starožitnictví a její neteř veze zákazníkovi, panu Woodovi, vzácnou kolekci miniatur, o kterou projevil zájem. Ke zděšení slečny Durantové jsou však miniatury z jejího kufru během zastávky odcizeny. Poirot s Hastingsem se pouští do pátrání po zloději. Prvním podezřelým je mladík, který s nimi cestoval a byl nápadně nervózní... |
|
turc (tr-TR) |
||
---|---|---|
Nom |
6. Bölüm |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
ukrainien (uk-UA) |
||
---|---|---|
Nom |
Серія 6 |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|